↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Ньют и Фрэнк: Через Штаты к мечте (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Hurt/comfort, Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Сборник связанных между собой драбблов о путешествии Ньюта и его зверинца из Нью-Йорка в Аризону и о его взаимоотношениях, дружбе с одним из самых удивительных зверей, ради которого, собственно, он и отправился путешествовать - птицей-гром Фрэнком.

На конкурс «Что в чемодане»
Номинация «С древних языков»
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Поскольку у автора оригинала эти драбблики были выложены не единым сборником, а отдельными микрофиками, и при этом работ, не относящихся к данному циклу или, тем более, данному фандому, у него нет - т.е. его профиль представлен только этими двадцатью девятью работами, - в качестве ссылки на оригинал я указала ссылку на весь его профиль, потому что, как уже было сказано, эти драбблы у него не собраны в единый сборник, на который можно было бы дать ссылку, а выложены по отдельности каждый. По этой же причине было дано общее название сборнику, а названия объединённых в нём драбблов и сами драбблы - названия глав и сами главы соответственно.

По завершении конкурса выложен на Фикбуке - ссылка ниже.
Благодарность:
Автору оригинала и, конечно же, организаторам конкурса.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
red_or_red - Хорошему - человеку - любимый перевод:)
Конкурс:
Что в чемодане
Номинация С древних языков
Конкурс проводился в 2017 году



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 1 приватную коллекцию
Любимое (Фанфики: 538   40   Whirlwind Owl)
Фанфики на озвучание (Фанфики: 154   6   Ally-Buffy)
Джен-миники (Фанфики: 40   2   Mурзилка)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Отличные драбблы, отлично переведённые!
Ньют и Фрэнк счастливы друг подле друга, потому как счастье - это когда тебя понимают (с).
А они понимали друг друга с полувзгляда - Гром-птица и волшебник.
Каждый чувствовал другого, как самого себя!
Может, это спойлеры, но как иначе можно порекомендовать обязательно прочитать эту милоту!
Порция милоты от каждого драббла не оставит равнодушным никого. Ведь обещания всегда надо выполнять.
Милейшие зарисовки о дружбе Ньюта Скамандера с птицей-гром Фрэнком, а также об их совместных приключениях)
Показано 3 из 5 | Показать все


18 комментариев из 40 (показать все)
Hexelein
Так флаффно-флаффно-флаффно! Уважаемый переводчик, вы молодец, что раскопали для нас такую прелесть о неподражаемом Фрэнке и Ньюте его глазами)))
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Hexelein от 02.03.2017 в 23:47
Так флаффно-флаффно-флаффно! Уважаемый переводчик, вы молодец, что раскопали для нас такую прелесть о неподражаемом Фрэнке и Ньюте его глазами)))

Огромное спасибо! Нереально приятно, что смогла уже столько читателей порадовать:3 В процессе перевода пищала от удовольствия^^
Голосовала за вас, перевод отличный, юмор бесподобный!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Home Orchid от 05.03.2017 в 13:26
Голосовала за вас, перевод отличный, юмор бесподобный!

Спасибо! Оченно приятно:)
Какие милые истории спасибо.
Ксафантия Фельцпереводчик
Whirl Wind
Спасибо:) Переводилось с душой^^
Необычно и шикарно!!!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения тмурзилка от 29.03.2017 в 13:03
Необычно и шикарно!!!

Спасибо огромное! Так приятно, когда отзывы идут даже спустя некоторое время после окончания конкурса^^
Очень любопытный формат у автора. И здорово, что в переводе он тоже сохранен. Вообще, обычно Тварей я не курю, как-то не пошли мне они в фанфиковом формате, но зарисовки, если абстрагироваться, симпатичные. Согласна с ansy насчёт того, что их многовато — к концу и правда начинает замыливаться глаз. Но в общем и целом, необычно и искренне — верится мне в такую нежную дружбу Ньюта и его питомца (нельзя его так назвать, конечно, целая личность же). Спасибо за перевод!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Гринни-де-Вальд от 27.07.2017 в 00:32
Очень любопытный формат у автора. И здорово, что в переводе он тоже сохранен. Вообще, обычно Тварей я не курю, как-то не пошли мне они в фанфиковом формате, но зарисовки, если абстрагироваться, симпатичные. Согласна с ansy насчёт того, что их многовато — к концу и правда начинает замыливаться глаз. Но в общем и целом, необычно и искренне — верится мне в такую нежную дружбу Ньюта и его питомца (нельзя его так назвать, конечно, целая личность же). Спасибо за перевод!

А вам - спасибо за отличный отзыв! Я этот фик заприметила вскоре после похода в кино на ФТ, облизывалась на него, но руки не доходили. Потом бац! - и конкурс:) И я поняла, что вот и наста час перевода^^ Вообще, среди своих переводом я как раз этим фиком больше всего довольна:3 Ну, и, конечно же, мне бы и в голову не пришло бы как-то искажать его формат. Как есть сборник микродрабблов в оригинале - так и в переводе должно быть, хоть и впрямь их многовато.
Драбблы, конечно, не моя трава )) Как и флафф, кстати =)
Однако, эти драбблы настолько мелкие и каждый с какой-то финальной цепляющей фразой, что, собранные вместе, они начинают напоминать что-то вроде каких-нибудь конфуцианских притч или чего-то в этом роде.
Поэтому весьма симпатично.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 07.08.2017 в 22:12
Драбблы, конечно, не моя трава )) Как и флафф, кстати =)
Однако, эти драбблы настолько мелкие и каждый с какой-то финальной цепляющей фразой, что, собранные вместе, они начинают напоминать что-то вроде каких-нибудь конфуцианских притч или чего-то в этом роде.




Ваааау *__* Вы нехило почесали мне ЧСВ таким сравнением)) Ну, и автору оригинала, получается, тоже:3



Цитата сообщения
Поэтому весьма симпатично.




Спасибо большущее за чудесный, искренний и яркий отзыв с шикарными сравнениями! Вдвойне приятно ещё и оттого, что сборник вам понравился даже притом, что драбблы и флафф - не ваше.
Ксафантия Фельц
Всегда пожалуйста =) Вот за что я люблю блогообщение, так это за то, что провоцирует читать то, мимо чего иначе можно пройти... А ведь какие вещи иногда бывают =)
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:16
Ксафантия Фельц
Всегда пожалуйста =) Вот за что я люблю блогообщение, так это за то, что провоцирует читать то, мимо чего иначе можно пройти... А ведь какие вещи иногда бывают =)

В точку! Именно так))) В этом плане есть сходство - лично для меня, по крайне мере - с конкурсами редких фандомов и/или кроссоверов: порой находишь тот фандом/канон, о котором прежде и слыхом не слыхивал, но зато теперь жаждешь ознакомиться:) Например, мне теперь хочется почитать книгу "Шоколад" - Виенн Роше очень заинтриговала! И вкусняшки у неё явно обалденные^^
Ксафантия Фельц
Фильм лучше ))) Вот честно-честно лучше.
Там больше положительных персонажей, интереснее динамика и более внятная романтическая линия.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:30
Ксафантия Фельц
Фильм лучше ))) Вот честно-честно лучше.
Там больше положительных персонажей, интереснее динамика и более внятная романтическая линия.

А там именно фильм или сериал? Всё же полнометражки я больше люблю.
Ксафантия Фельц
Фильм, фильм. Лассе Хальстрема, если я не ошибаюсь. В главных ролях Жульет Бинош и Джонни Депп.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:50
Ксафантия Фельц
Фильм, фильм. Лассе Хальстрема, если я не ошибаюсь. В главных ролях Жульет Бинош и Джонни Депп.

Тогда точно гляну)) Но и книгу после него прочту - для контраста:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть