↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Аннис Блэк. История одной карги» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Nym

7 комментариев
Nym
Поздравляю вас с победой!
Рада, если чем-то смогла помочь с доработкой вашего перевода./

Ну, и тихие мечты победителей должны сбываться, верно?

Свинство традиционное:


За Лукрецию — политика и реформатора! — вздохнула Кейра. Спорить с подругой, когда речь шла о машстабных планах, было бесполезно, оставалось только смириться.


Теперь они стали частыми гостьями


Звёздочки?

Теперь они стали частыми гостьями «Дырявого котла», пытаясь определить, кто из молодых неженатых волшебников чаще других бывает в маггловском мире, и что они из себя представляют.


Вероятно, кто (...) бывает и что (...) они представляют - это однородные придаточные. Лишняя запятая после мира.


Из подслушанного разговора она узнала, что один из нередко наведывающихся туда юношей не так давно получил наследство, — и потом окольными


Тире там может стоять только интонационное, но оно точно нужно? Два тире на предложение, как по мне, немного перебор.

Ты должна радоваться, что родилась в такое светлое время, — и пользоваться открывающимися возможностями!


Аналогично. Однородные сказуемые, разделённые придаточным, не вижу там внушительной паузы, требующей тире. Но это сугубо мнение.
Дальше приводить предложения с тире не стану, просто если отыщется время и желание, пересмотрите случаи, где вы их ставите и сравните с этим:
1. http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=142 - тире в спп
2. http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=135#pp135 - тире в ссп
3. http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=151#pp151 - тире в бсп

Повторюсь, чёткого правила на тире нет, всегда есть авторский интонационный случай постановки тире, здесь об этом и других случаях:
http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=91#pp91

Но в качестве скромного мнения, у вас их больше, чем стоило бы. Тире не настолько распространённый знак в русской пунктуации в целом, как у вас в частности.

Аннис до самой ночи она думала об этой девочке-старушке, напоминавшей ей каргу, а потом села на постели и представила себя ей


Аннис или она - что-то одно лишнее.

Когда они возвращались с пыльцой, на пороге пещеры уже стоял коренастый гоблин с трубкой в зубах. Подхватив сына на руки, он поприветствовал Аннис и шагнул в дом.



Разливая по чашкам настойку лирного корня, Лукреция сказала:


Звёздочки?
Показать полностью
Nym
Кейра, махнув рукой, сказала, что у нее есть пара отличных контрактов на черном рынке, и пока что они могут себе это позволить: «Ведь ты же хочешь, чтобы она полюбила маггловский мир?».


Точка в конце точно лишняя.
И сдаётся мне, "пока что они могут себе это позволить" тоже относится как придаточное к "Кейра сказала", и если это верное предположение, то запятая после рынка тоже лишняя: однородные придаточные с одиночным соединительным союзом и опущенным подчинительным.

После споров и слез Лукреция стала просто добывать для нее справки о болезни — просто ли за деньги или с помощью Конфундуса, Аннис не интересовало.


Просто/просто - лексический повтор.


— Где? — повернулись к ней остальные, — Ой, смотрите!


Либо точка, либо ой с маленькой буквы.


Из зеркала на нее смотрела чумазое и растрепанное зеленое существо,


Существо - смотрело. А если смотрела, то существительное женского рода.


Единственная наша надежда — что магглы предпочтут не поверить своим глазам, и об этом никто не узнает.


Промолчу насчёт тире, но снова мне кажется, что "и об этом никто не узнает" тоже относится как придаточное к "единственная наша надежда" и выступает однородным с "магглы предпочтут не поверить своим глазам".
Если так, то лишняя запятая после глаз.

— Пойдемте, я покажу вам его комнату, — вздохнул он, вставая.



— А чем вы сейчас занимаетесь? — спросил Поттер, когда они вернулись в гостиную.


Звёздочки?

Это уже скорее сюжетно-логическое:

Но не успела она сообщить о беременности, как ухажер исчез с горизонта — появившись через пару месяцев на страницах «Пророка».

— Ну хотя бы наследство получим, — растерянно сказала Лукреция. Кейра хлопнула дверью.


В тексте не слишком-то фигурируют точные даты, фамилия Блэк может относиться ко многим представителям семейства, и позже, конечно, становится ясно, что речь о Сириусе.
Но именно в начале фраза о появлении в "Пророке" трактуется крайне неоднозначно и вызывает больше вопросов.

Пока могу сказать, что текст мне скорее понравился и определённо понравился больше, чем перевод, но полноценная содержательная часть будет несколько позже, поскольку ваш текст определённо стоит того, чтобы распробовать его получше и перечитать уже не на предмет ошибок и опечаток.
Показать полностью
Nym
Итак.
Как было указано выше, текст мне скорее понравился.
Есть большая вероятность, что ниже меня потянет на сравнения, хотя перевод чужого текста и собственный текст - вещи различные, но можно с некоторым допущением говорить об общности стиля, о выборе тематики, поскольку для авторского фика вы выбирали идею, а для перевода, очевидно, подыскивали текст с близкой вам идеей.
В них есть нечто общее.

Две девочки, растущие в необычных условиях (в условиях, которые читателю покажутся слишком суровыми, пожалуй), девочки нелёгкой судьбы с жёсткими, довольно чёрствыми и требовательными матерями, покинутые отцами, одинокие, непонятые, одарённые и готовые долго ждать своего часа. Грустные девочки, которые вырастают в сильных женщин.
Возможно, я вижу оттого, что ищу, но всё же я вижу здесь сильные параллели.
Идея не совсем исключительная, но и не заезженная, да и мне по вкусу.
Отмечу один любопытный аспект, повторяющийся в обоих текстах: девочки несмотря ни на что тянутся к своим родителям.
И здесь (поскольку вы, к счастью, значительно снизили градус пафоса) эта тяга читается особенно драматично и достоверно. Аннис, её отношения с каргами, меняющийся взгляд на отца, которого она никогда не знала, - всё это не выглядит морализаторством на тему долга любить родителей, и за это вас особенно хочется хвалить. Чувства Аннис действительно остаются в рамках её собственных чувств, она вызывает доверие и в то же время не претендует служить примером или поучением. Это действительно похвально.


Добавлено 27.04.2017 - 22:57:
Несколько кольнула подчёркнутая жёсткость и даже жестокость окружающего мира. Если честно, новый учитель физкультуры был тем самым витком, от которого я ожидала разнообразия, первым сколько-нибудь добрым человеком/существом в жизни этой девочки. Что ж, меня кольнули мои неоправдавшиеся ожидания.
С одной стороны, сюжет не требует этого разнообразия, с другой стороны, вы подаёте внешний мир, разные миры в рамках одного канона, и, нарисованные одной чёрной краской, они выглядят немного картонными декорациями.

Мы подобрались к сюжету. И здесь я готова предположить, что не до конца поняла авторский замысел, но другого понимания у меня так и не возникло.
Всё начинается с планов Лукреции, в которые поневоле вовлекается Кейра. Само противопоставление этих характеров подано удачно и легко, но сюжетная линия их планов ни во что не развивается.
Вроде как есть закольцованный финал, где Аннис приходит к общей школе, как способу реформации, но развитие линии Лукреции и Кейры не случилось, ниточка оборвалась ничем.

Следующий виток - гоблины. Грипхук и Горнак. И снова та же схема: они появляются, их линия завязывается, получает закольцованный и драматичный финал, увязанный при этом с каноном, но между этими двумя точками связи нет. Между ними сюжетно-логический разрыв.
Показать полностью
Nym
Центральный персонаж - Аннис. Она связывает собой три принципиально различных мира, с её позиции читатель наблюдает за историей, весь текст - это в первую очередь её история, но в этой истории много разрозненных и оборванных нитей.

1. Отношения с матерью. Или даже скорее отношения с Лукрецией.
Кейра ласково-апатична, и ждать от неё волевых решений на пользу сюжету не имеет смысла. Лукреция - совсем другое дело.
Для Аннис она как вторая мать, как авторитетный и важный взрослый, Аннис ищет одобрения Лукреции и ей же противостоит, взросление Аннис - это встать с Лукрецией на равных.
Это взросление начинается, эти семейные отношения красиво раскрыты, доходят до своего пика с прогулом из-за физкультуры и... и ничего. Ниточка обрывается, не получив никакого разрешения.

2. Горнак, который был для Аннис почти что младшим братом, и Грипхук, от которого я почти ждала фразы вроде: «Я не твой отец, девочка, отойди и не мешай».
Сцена, когда Грипхук приходит в гости, приветствует Аннис и берёт на руки сына, весьма показательна, она располагает к закономерному для ребёнка вопросу: почему не меня?
Всё взаимодействие Аннис с Горнаком до этого выглядит как отношения брата и сестры, обе карги для них воспринимаются как мамы, но они подчёркнуто (по вполне понятным для взрослых людей причинам) не делят вот этого приходящего папу-гоблина.
Более того, у неё нет такого приходящего папы, а у Горнака есть.
Вероятно, Аннис с раннего детства ощущала эту разницу в отношении и не всегда могла её понять, но и этого конфликта-рефлексии не случается.

3. Учёба в маггловском мире. Классика описания несчастного детства одинокого ребёнка, Гарри Поттер и Кэрри Уайт в одном флаконе.
Но из этого драматичного описания тоже ничего не выходит. Аннис не перерастает свои детские обиды, не случается переосмысления или прощения, нет и напротив озлобления, мести или иного взрыва.
Очередная сюжетная нитка просто обрывается ничем.

4. Линия, которая получила начало, весьма элегантное и красиво вписанное, к слову, закономерное развитие, кульминацию и развязку. Линия отношения Аннис к отцу, Сириусу Блэку.
Кажется, ради этой линии текст и создавался, поскольку она действительно проработана и удачно подана, от вплетения через обиду на семью и одноклассников, подчёркнутая образом книжной девочки и вкусной деталькой в виде «Монте-Кристо», имеющая выразительное, ёмкое и увязанное с каноном разрешение.
В отношении отца Аннис прошла цельный путь от покинутой и обиженной девочки до взрослой, гармоничной женщины, принявшей реальность без иллюзий и деструктивных чувств. В этом и текст, и Аннис, безусловно, восхищают.
Но всё остальное остаётся неувязанным и вызывает растерянность. Текст не ощущается завершённым, целостным именно в силу вышеперечисленных оборванных сюжетных линий.
Показать полностью
Nym
Отходя от сюжета к стилю, могу повториться относительно тире, к которым вы питаете странную, как для меня, тягу, отметить разовые вспышки пафоса («Ты должна радоваться, что родилась в такое светлое время, — и пользоваться открывающимися возможностями!», «наши дети должны жить в мире более добром, чем тот, в котором довелось жить нам,» например), которые, впрочем, именно что разовые и скорее уместны, хотя мой вкус здесь не совсем надёжен, я знаю за собой склонность к тому же высокому стилю.
В целом же слог лёгкий, приятный, подыгрывающий фокалу взрослеющей Аннис и довольно жизненный.

Я не мастер подытоживать собственные выкладки и пишу их обычно больше для себя, поскольку нередко забываю прочитанное, но здесь суть в сочетании хорошего слога, который нужно слегка дошлифовать, потенциально занимательного сюжета, который стоило бы увязать в единое полотно из разных нитей, и ярких, замечательных в своей характерности персонажей.

Спасибо! И ещё раз поздравляю вас со вполне заслуженной победой!))


PS Никогда ещё ограничение на длину комментария не доставляло мне столько боли.
Nym
ansy

Я бы сильно удивилась, если бы ваше воплощение архетипических родительских фигур совпало целиком с образами другого человека, тем более во многом иной культуры и среды.
Параллели - это изрядные допущения, вариации на тему вечных архетипов, прогрызающих коллективное бессознательное. (И именно поэтому вышло бессознательно, немного неожиданно, все мы неосознанно тянемся к тому, что в глубине души цепляет и заставляет задуматься)

Нет ни одной абсолютно чёрной жизни. Даже те, чьё детство пришлось на худшие времена и условия, расскажут вам немало счастливых моментов. (Мою детскую психику подкосили бабушкины истории про добрых фашистов, которые на постое угощали деревенских детей шоколадом, но из учебников истории подумаешь, что детство в сороковых - это ад кромешный, так себе пример). С позиции стороннего наблюдателя же - это выглядит куда драматичнее.

>>>Вот здесь я все-таки споткнулась на "первым сколько-нибудь добрым человеком/существом".

Контекст. Или я не совсем точно выразилась. Речь о первом добром человеке во внешнем мире. В любом из.
Семья - это семья, и Аннис любит своих родных, и в их действиях видна забота, хотя ребёнок и не сразу понимает подковёрную суть отношений.
За пределами семьи до самого финала с Поттером Аннис не сталкивается с добрым отношением от внешнего мира, у неё есть все причины ненавидеть магглов и волшебников, считая и тех, и других поголовно жестокими.
Показать полностью
Nym
ansy

Дедлайн понимаю, как никто))

Но в целом сюжетные схемы немного не так работают. Если Лукреция планирует в начале текста что-то грандиозное делать, то её грандиозные планы не могут закончиться только рождением и воспитанием дочери.
Если в тексте мелькает фраза:
" Аннис буркнула что-то в духе «Так роди себе еще дочь!», заработав Силенцио на целый день, — но, к ее изумлению, Лукреция вдруг решила так и поступить."
То из этой фразы должно что-то вытекать.

Да, изрядную часть текста можно списать на то, что многое мы видим со стороны Аннис. Но даже Аннис могла бы многое заметить.
И уж начало, до её рождения, точно должно развиваться с такими заявками.

офф-топ: ващет я Нум...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть