Да, тут переводчик поступил не правильно с точки зреня этики. Внес свои хотелки в чужой текст... финал вообще переписал. Фу таким быть. Или это можно расценивать как индульгенцию, а?
Как автор написал так и переводи, а свои альтернативные концовки отдельно рассылай всем желающим.
Ellinor Jinn:
Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и...>>Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и сочувствие героине сменяется на недоверчивое удивление ее злодеяниями.