nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | Charms lesson for two |
Автор: | Rowaine |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/3615204 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Миленько,чувственно,почти правдоподобно.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Золотая Муха, спасибо за отзыв! Рада, что вам понравилось :)
|
Дамблдор ещё тот сводник, он просто не смог пройти мимо. Спасибо!
|
nyavka
Понравилось очень))) Спасибо за прекрасную работу, положу в коллекцию))) |
nyavkaпереводчик
|
|
ленивец Сид, tany2222, спасибо! Мне очень приятно :-)
|
Че-то они мало тупили, всего 10 лет. Спасибо ^_^
|
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, преимущества магического долголетия - даже тупить можно дольше ;) Спасибо за отзыв!
|
nyavka
Сразу подумала про эльфов. Сколько тогда они тупят? |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, думаю, это уже зависит от конкретной эльфийской разновидности и вселенной... Мне эльфы всегда виделись эдакой неторопливо-выжидательной расой, когда уже не тупление, но особенность мировосприятия :)
|
nyavka
Как черепаха из мультика, одевавшаяся не по погоде? |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, не припоминаю этот мультик, но судя по описанию, что-то такое :)
PS. Боюсь, мы уже уходим в глубокий оффтоп. |
Ну не мог что ли Дамблдор пораньше им подсобить? Или давал возможность "проверить чувства"?
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lyamtaturis, меня, если честно, больше удивляет, что оба главных участника столько "тормозили" - но из песни слов не выкинешь.
А Дамблдор, полагаю, просто до-олго развлекался наблюдением за ними со стороны. Как там у классика: "Все счастливые семьи счастливы одинаково..." |
nyavka
Такие интересные вещицы вы выбираете для перевода. Но маленькие.(((( Будет ли что-то хотя бы миди? а лучше макси))) Только снарри и повкуснее ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
Lyamtaturis На макси пока не хочу замахиваться, а миди будут точно. Собственно, одно уже в процессе (выложено две главы, ещё три главы перевожу), и лично мне оно очень понравилось (поэтому и взялась за перевод ;)). С миниками проще тем, что их можно сравнительно быстро закончить и взяться за что-то следующее, а миди/макси для меня, скорее, как хороший алкоголь - прекрасно, но лучше изредка и в меру.
PS. Очень приятно, что Вам нравится моя подборка - ещё раз спасибо! |
Почти идеальный выбор для Snarry Drinking Game в это время суток))
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, о-о, Snarry Drinking Game великолепна — неизменный заряд позитива! С личным фаворитом, пожалуй, “the boy - no, man" — каждый раз от души веселюсь, когда встречаю в фиках. А вообще, надо бы перечитать - спасибо, что напомнили о такой классной вещи! ;)
|
Определенно, в фики с бОльшим количеством диалогов определенно есть свой шарм. Спасибо большое за перевод.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Риан, хм, интересно — никогда не классифицировала фики по этому параметру :)
Спасибо за отзыв — рада, что эта история вас порадовала! |