↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Пять минут с холостяком за семнадцатым столиком» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

31 комментарий
Не хватает второй главы;)))...
Поддерживаю) Перспективненько)
Чертовы бабы...
Жил себе спокойно...











Француз? Кошки? - я бы скорее тут удивилась)))
Насчет кошек не знаю, но француз тоже удивил.
Joox
Возможно, француз - это был тонкий троллинг. Настолько тонкий, что Поттера даже не задело)
Может, он просто не понял, как и я.

Но мне понравилось.
Как и ему ))))
nyavkaпереводчик
Всем большое спасибо за тёплые отзывы :)
И прошу прощения за путаницу с французом! Увы, здесь переводчик сама не поняла, на что это был ответ (первая ассоциация была вообще про поцелуи, но английских поцелуев вроде бы нет...) По размышлению, исправляю на "французский" (да будет многозначительность: поцелуи, язык, завтрак, ещё что-то своё).
Скорее всего, это анкета. Имя, возраст, род занятий, владение языками, домашние животные, предпочтения...
Класс! Ещё бы побольше... А Макгонагалл молодец, знает, что только шантаж сможет заставить Снейпа пойти на такое. Спасибо!
nyavka
Интересненько получилось, но маловатенько)))
Растянул, расстегнул и ВСЁ?????!!!
Цитата сообщения Joox от 12.06.2017 в 06:26
Скорее всего, это анкета. Имя, возраст, род занятий, владение языками, домашние животные, предпочтения...


О да, Снейп, говорящий на французском. Хочу послушать! Рикман нигде в фильмах не баловался, может кто подскажет?
Цитата сообщения tany2222 от 12.06.2017 в 08:13
nyavka
Интересненько получилось, но маловатенько)))
Растянул, расстегнул и ВСЁ?????!!!

Да вполне нормально получается. Столик у него 17-й. 12 уже ушли, Гарька 13-й, двое не рискнули... Так что через 10 минут они свободны и готовы продолжить знакомство )))
Определённо не хватает продолжения. Или хотя бы пары абзацев с описанием, как они оттуда ушли. Не могли же они просто так разойтись после такого?! "Такая вымытость пропадает!", как говорил Дядюшка Ау. Ну, тут, конечно, не вымытость, но суть та же - надо идти в гости! :))
А так уж слишком открытый финал.

Перечисление возраста и кошек - это frequently asked questions, как я думаю :) Идиоты-то задают "одни и те же скучнейшие вопросы", вот Снейп и составил готовый FAQ.

Про "французский" - я ни разу не переводчик, но мне кажется, что если никак не удаётся уловить смысл какой-то детали, которая не влияет непосредственно на сюжет, то, возможно, стоит её вообще пропустить. Потому что адекватно донести её смысл до читателей всё равно же не получится. Ну или отложить перевод на пару дней, вдруг озарит :)

И ещё, "антисоциальный" - это тот, кто стремится бороться с социальными нормами. Снейп в фике скорее асоциален, ему эти нормы безразличны, как мне кажется.

А так хороший фик, мне понравилось :)
burlachok Онлайн
Северус просто сногсшибателен!!!) Спасибо,улыбнуло и заинтриговало!!! Эхх,присоединяюсь к выше отписавшимся-требую продолжения банкета!!))))
Цитата сообщения burlachok1972 от 12.06.2017 в 18:24
Северус просто сногсшибателен!!!) Спасибо,улыбнуло и заинтриговало!!! Эхх,присоединяюсь к выше отписавшимся-требую продолжения банкета!!))))

я тоже присоединяюсь))) хочется читать еще)))
*предвкушающе потирает руки и смачно облизывается*
Клёво! Как у них всё... экстренно, что ли)))))
Концовка улыбнула. Довольно милая история.
Спасибо)
nyavkaпереводчик
Кроулик, вам спасибо за отзыв - рада, что понравилось :)
Замечательная история, смеюсь в голос. Спасибо.
nyavkaпереводчик
Miranda_littleGhost, значит, цель достигнута - спасибо за отзыв! :)
Lyamtaturis Онлайн
"Просто я ожидал, что Золотой Гриффиндорец Поттер чист помыслами, как свежевыпавший снег..." Вот тут-то я и выпала...))))

Спасибо переводчику за то что донесли до нас эту историю, она замечательна.
nyavkaпереводчик
Lyamtaturis Спасибо, очень приятно слышать! С фразеологизмами бывает непросто, но переводчик старается как может ;)
Lyamtaturis Онлайн
Цитата сообщения nyavka от 02.07.2017 в 19:47
Lyamtaturis Спасибо, очень приятно слышать! С фразеологизмами бывает непросто, но переводчик старается как может ;)

О, трудности перевода... я вас прекрасно понимаю! Но именно эта фраза получилась очень удачной!
Интересное произведение, хороший перевод, интригующий финал (многообещающий даже). "Я всегда хотел сказать это только тебе" - красивый момент, ясно же, что не только сказать, с таким-то Снейпом обворожительным)))
nyavkaпереводчик
irene_snape, благодарствую за такие тёплые слова! Очень приятно, что вам понравилось :)
Сердце замерло и тут же рвануло галопом.... Блин, на месте Снейпа тоже не устояла бы.... Очень Жарко!
Спасибо за перевод!
nyavkaпереводчик
Alek Sa, ха-ха, это точно! Очень рада, что вам понравилось — спасибо!
Ыыыы, класс!!
Ура, что нет лишней романтики, потаённой любви и мучений. Просто Поттер фантазировал об учителе, потому что почему бы этого не делать! Нормальная история, выбираешь себе привлекательных преподов и думаешь о них: мм, вот бы однажды встретить его в баре и подкатить! Скажу вот так, потом сделаем так, а он такой суровый/смущенный/...
Nyavka, вам как обычно, мой поклон ❤️
Люблю ваши работы всей душой!
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть