![]() |
elventianпереводчик
|
mimo_prohodil
Спасибо за добрые слова, переводчикам нужна ваша поддержка :) 3 |
![]() |
elventianпереводчик
|
marperia
Мы работаем над ревизией и частичной (а где-то и полной) переработкой старых глав, в том числе и над удалением лишних сносок, однако в приоритете выпуск новых глав. Из старых переделали первые две, и начиная с 19 главы всё более-менее прилично. Если есть замечания именно к этим главам, просьба конкретно их описать. Иначе довольно сложно исправить "то, не знаю что" 3 |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
Дорогие читатели, спасибо всем тем, кто выражает свою поддержку. Будь то критика, комментарии или благодарность переводчикам (в чём бы она не выражалась). Ввиду последних сообщений могу лишь попросить не слишком ругать кого бы то ни было и постараться избегать сквернословия.
Также пользуясь случаям (я вообще редко пишу комментарии где бы то ни было), хочу от всего сердца поблагодарить elventian за просто титаническую работу по переводу "...цифр". Именно она, вне всяких сомнений, является тем живительным двигателем, который оживлял произведение всё это время. 2 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Спасибо! Но могу гарантировать, что без AlLex_V результат бы был на несколько порядков хуже :)
2 |
![]() |
elventianпереводчик
|
no_ammo
Более идиотской претензии придумать сложно. "Ой, этот фанфик не похож на hpmor, плак-плак. Слишком много персонажей, я не могу их запомнить, и сюжет слишком эпичный". Да у этого фанфика полно настоящих проблем, а вот это вот ваше *даже не знаю как назвать* больше похоже на простую токсичность 1 |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
CreepySkeleton
Спасибо) Действительно лишнее) Убрали! |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
Kroid
За это огромное спасибо elventian и AlLex_V, без всякого сомнения, их ударный труд уже давно является основой всего текста! 2 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Al111
Не вижу здесь клюквы. Представления маглов могут сильно отличаться от реальности. Да и разве не странно было бы, если бы эти уважаемые господа из правящей фракции выглядели как классические домовые, которые ссут в крынки с молоком?.. |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
mimo_prohodil
Увы, мы сейчас и сами не знаем, когда найдём время для продолжения перевода. 2 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Phoma
вот так, стараешься, стараешься... 1 |
![]() |
elventianпереводчик
|
LeonNeon
Orders of magnitude - продолжение от другого автора, на мой взгляд гораздо более талантливого 3 |
![]() |
elventianпереводчик
|
volandemort555
Не могу ничего обещать. Желание есть, но будет ли возможность - неизвестно. Кроме того, пока нам не удалось связаться с автором, чтобы получить разрешение на перевод 1 |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
Ксафантия Фельц
Вы правы, подзавис. Ссылку поменяем. 1 |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
Я уже писал выше, что сейчас перевод осуществлялся силами Валентины, тогда как у меня в жизни буквально за 3 года произошло очень много очень печальных событий. Так что, боюсь , я просто не знаю найдутся ли силы на продолжения перевода у иных переводчиков или меня самого.
2 |
![]() |
Мячёвпереводчик
|
volandemort555
Шанс исчезающе мал. Пробуйте читать оригинал. 1 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Никто не рассорился, просто у кого-то пропал запал, кого-то подкосила жизнь, кто-то в депрессии из-за войны. Не хочу давать ложных надежд, но может к осени что-то наладится. Мне самой неуютно и грустно, что перевод заморозился перед финишной прямой, учитывая сколько времени и сил было потрачено
7 |
![]() |
elventianпереводчик
|
CuiBono
Спасибо за подробный разбор! К сожалению пока не доходят руки поправить первые главы - я рассчитываю вернуться к ним после завершения перевода. Пока исправила явный косяк про от 5 до 100, а так конечно всё надо переформулировать 1 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Al111
Спасибо, и вас. Если честно, у переводчиков еще больше вопросов к происходящему, ведь нам приходится более детально разглядывать каждую страницу, и бросается в глаза то, что за экшеном и быстрым прочтением осталось бы незамеченным. 5 |
![]() |
elventianпереводчик
|
Публикую сейчас, но это вам на новый год
7 |
![]() |
elventianпереводчик
|
CuiBono
По правде говоря, мы вдвоем (кто активно работал над переводом SD) надеялись потом взяться за ООМ, и во многом благодаря этой надежде SD все-таки был закончен. Имхо, SD сильно уступает ООМ по многим параметрам, и если бы я могла, я бы сразу вписалась в OOM, пропустив SD, но так не работает :) Но учитывая, как тяжело рождался SD, страшно браться за новый проект - когда перевод затягивается, он как бы висит над тобой гнетом, и чувство что ты всех подводишь. Да и готовы ли вы (комьюнити) ждать окончания следующего перевода еще несколько лет? :) Думаю, вероятнее всего найдутся умельцы, которые просто прогонят перевод через AI в ближайшие пару месяцев 7 |