Synantпереводчик
|
|
читатель 1111, а вы бы боялись, если бы среди вас затесался кто-нибудь с иным геном, жил среди вас? Так мало того, у тех у кого есть такой ген — убийцы. Не было бы вам боязно находиться рядом?
Конец — ожидаем, ведь Ди не совсем человек, но и не совсем вампир, и места среди тех и других ему нет. Daylis Dervent, больше редкофандомов, больше! Кстати, и как же прошло ознакомление? Silwery Wind, ну, я всего лишь переводчик... а проклятие состоит в том, что Ди — как уже было сказано выше, — не человек и не вампир. Как-то переводчик не задумывался о двояком финале, но может быть... Как по мне, он предельно ясен — Ди исчез так же как и появился, никак не повлияв на жизнь горожан. |
Synantпереводчик
|
|
Наиля Баннаева, nachhalov, и вам спасибо за отклик.
|
Synantпереводчик
|
|
Наиля Баннаева, неожиданно. Спасибо.
Daylis Dervent, надеюсь, он вас не разочарует. |
Synantпереводчик
|
|
Gavry, спасибо за отзыв. Переводчик очень рад, что вы заглянули на огонёк. А что по поводу нестареющей классики... На то она и классика, неправда ли? :)
|
Synantпереводчик
|
|
Вам спасибо за чудный отзыв! Переводчик рад, что текст пришёлся по душе и вдвойне рад, что он пришёлся по душе одному из организаторов. А легкий слог это всецело заслуга моих бет, без них не было бы ничего.
|
Synantпереводчик
|
|
О! Переводчик просто счастлив, что у вы упомянули «Ведьмака»! Потому что впервые читая текст у него возникли такие же ассоциации.
У переводчика были свои корыстные (или не очень) соображения — он нежно любит латынь. Не поверите, в изначальном варианте так и было, но потом переводчик вспомнил об одной увлекательной истории, где как раз фигурирует ребёнок этих лет. Ради этой самой грязной работы он, один, без присмотра родителей, сбежал в конюшню. Где с увлечением расчёсывал ему гриву и даже пытался ухаживать за копытами. К счастью для коня и для ребёнка всё закончилось хорошо. Вам спасибо за отзыв! |
Synantпереводчик
|
|
Gavry, Lasse Maja, Наиля Баннаева, котики, не ссорьтесь :)
Возможно стоит изменить конструкцию, но я займусь этим позже. Киттикэт, спасибо за отзыв! А почему кажутся мерисьюшными? |
Synantпереводчик
|
|
Киттикэт, донесу ваше мнение до автора, думаю, ему будет интересно :)
|
Synantпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц, благодарю за отзыв! Переводчик рад, что перевод вам пришёлся по душе.
Блошку поправим по мере возможности, за неё спасибо. Что касательно латыни... я подумаю над этим :) |
Synantпереводчик
|
|
DrDeulie, спасибо, переводчик рад, что вам понравилось.
|