Спасибо за бесподобнейший перевод, скажем так - для русскоязычного читателя основной изюминкой этого фика стал именно ваш перевод.
Не без изюминок, конечно, и сам текст: это и идея, и повествование, и эти уютные семейные интриги и юмор.
Но во многом автор не дотянул, будто бы не осилил многое, за что взялся. Не осилил Гарри, отношения Ала и Скорпиуса. Ал в первой части фика - очень интересный персонаж, который становится карикатурой на самого себя во второй. Скорпиуса недораскрыли, это уже не говоря о том, что поиски научных обоснований магии любви и природы шрамов мальчика, занявшие так много дум Снейпа, просто слиты. Клан трех семей выглядит в целом мило, но когда он настолько много мелькает по тексту, ждешь более вдумчивой характеристики каждого, чтобы понять суть отношений семей.
И так многое опущено в тексте об этом новом мире для Северуса, что хочется напомнить автору, что читатели в таких же условиях, что и г.г. Такие масштабные ау требуют большей работы, т.к. по итогу, фик получился поверхностно-атмосферным.