> В этой работе поистине стиралась грань между языком трактата и трактира.
> крикаду
Игры слов, неологизмы, стили речи - ну просто душа радуется. А отдельное спасибо за восстановленную веру в Хагрида. В своё время я бился об стенку головой, узнав, какая у него прекрасная речь в оригинале (Росмэн этого совершенно не передавал). А у вас вот прямо характернее некуда! Каждой его фразой любоваться хочется - чувствуется, насколько переводчик оттопыривался в процессе ) Прям Михаил Успенский местами.
Аноним
Не за что! :) Мне кажется, автор обыгрывал троп Brick Joke http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BrickJoke . Но кирпич-то вышел натурально чеховский )))
мисс Элинор:
Это не конец. Это - прекрасное Начало!
Начало новой эпохи в жизни нашего любимого капитана Блада.
Трогательный, проникновенный и светлый рассказ. Вканонный... и просто прекрасный! Настоящая жемчуж...>>Это не конец. Это - прекрасное Начало!
Начало новой эпохи в жизни нашего любимого капитана Блада.
Трогательный, проникновенный и светлый рассказ. Вканонный... и просто прекрасный! Настоящая жемчужинка.
Столько чувств - сильных, глубоких. Скорбь, нежность, тоска, любовь и надежда - всё, всё это здесь есть.
Верю! Рекомендую!