Название: | El día después |
Автор: | ItrustIbelieve |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7076072/1/El-d%C3%ADa-despu%C3%A9s |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Alicia de Richelieuпереводчик
|
|
Иолла
LeonaDi Volganka tany2222 Mangemorte Спасибо, что прочитали и прокомментировали этот фик. Всегда приятно, когда работа приходится по душе читателям. Hitoris Пожалуй, за критику тоже можно сказать определенное "спасибо", хотя ваш отзыв скорее оценивает авторскую работу, чем мою, как переводчика. А теперь по поводу выбранной истории для перевода. Да, я выбрала простой приятный юмористический рассказ (на мой взгляд), без особых претензий на гениальность и уж тем более каноничность(в каноне Снейп вообще умер, так что любой фик с другим исходом - ОСС, а уж насколько он сильный, это другой вопрос). Но у каждого свои критерии отбора и требования к фанфикам. Скажу честно, что никогда не требую от авторов фиков слога Маркеса и глубоких измышлений (хотя сама очень люблю красиво написанные истории с хорошо прописанными персонажами). Но фанфики для меня - просто развлечение. Так что на вкус и цвет, как говорится... Но всё равно спасибо за то, что несмотря на трехдневные мучения, вы все-таки дочитали текст и написали отзыв. Любое читательское мнение ценно для меня. |
Alicia de Richelieuпереводчик
|
|
Hitoris
Если честно, то идея участвовать в конкурсе не совсем моя, а скорее моей беты, когда я переводила эту историю, то про конкурс вообще не знала. И я не скажу, что ваша критика резка, просто я хотела объяснить свои критерии выбора историй для перевода, так что прошу на мои слова тоже не обижаться. Возможно, вы правы в своем видении этого конкурса. Но каждая история, в любом случае, находит своих читателей, так что в данном случае, у меня получается, что главное - не победа и даже не участие, а читатели, которых, я надеюсь, позабавила эта история. 1 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
история забавная. Мне понравилась)))) Снейп несколько оосен да))0 Но хороший же рассказ!
|
Alicia de Richelieuпереводчик
|
|
Читатель 1111
Спасибо, у нас с вами явно схожее чувство юмора ;) 1 |
Спасибо за вашу работу, прочитала с удовольствием, пришлочь под настроение.))
|
Забавно, но как-то не особо верибельно. Но я вообще не люблю снейджеры и Снейп, так что...
|
Alicia de Richelieuпереводчик
|
|
вешняя
Спасибо за отзыв, рада, что фик вам понравился ))) Arianne Martell Ну, хотя бы фик немного позабавил вас, особенно учитывая, что снейджеры не ваше направление. Спасибо, что прочитали и прокомментировали. Lasse Maja Спасибо, что оценили перевод, правда, как как правильнее назвать "медиковедьм" я не знаю :( Сюжет на 100 % и более ООС и AU, просто история для развлечения, не судите строго ;) ElenaBu Спасибо за комментарий и оценку перевода. Если честно, то перевожу я совсем недавно, так что "кроличьих ушек" в своём переводе сама не вижу, но в том, что мой текст далек от идеала, знаю точно. Буду рада, если укажите на недочеты :) |
Alicia de Richelieu, я помню про варианты "медиведьмы" и "колдоведьмы", но какой откуда - точно не скажу.
1 |
Надо же так по-дурацки опечататься х_х "Колдомедики", конечно))
|
Alicia de Richelieuпереводчик
|
|
Lasse Maja
Спасибо, точно "колдомедики", как я сама забыла? Надо будет поменять "медиковедьм" на них. 1 |
Alicia de Richelieu, на здоровье))
1 |
Очень мило и романтично)) иногда хочется почитать нечто подобное. Спасибо за работу!
1 |
Прозрение на похмельную голову...
Их мир никогда не будет прежним.