n001mary Онлайн
|
|
какая забавная и упоротая прелесть))))))
давненько я так не ржала в голос))))) ох уж эти "рассказчики":-DDD и эти вечные "капли от кашля"))) P. S. лично я бы Драко взяла бы "тепленьким" с самого начала - сразу после "Голого короля" - еще в лесу:)))) и не тянула бы резину))))) и у ТАКОЙ сказки рейтинг был бы намного выше:-))) P. P. S. я бы не отказалась посмотреть на пляжных мальчиков:-)))) жалко, что иллюстрации нет соответствующей... 1 |
Не могу понять что мне напоминает этот рассказ, не то Правдивую историю Золушки, не то пародию на романы и сказки.
|
YellowWorldпереводчик
|
|
n001mary
Большое спасибо за такой подробный отзыв! Даа, если бы история жизни Джинни попала в руки фикрайтеров (в рамках этого рассказа, конечно, ибо вообще она там бывает постоянно), то сказка была бы с гораздо более высоким градусом ;) А кабана бойс можно поискать в гугле, я так и делала) Добавлено 23.06.2018 - 11:20: Водяной Тигр Спасибо за отзыв! Не знаю, что именно скрывается под Правдивой историей (было великое множество ремейков), но мне кажется, здесь скорее второй вариант - попурри из переделок :) 1 |
n001mary Онлайн
|
|
Цитата сообщения Аноним от 23.06.2018 в 11:19 n001mary Большое спасибо за такой подробный отзыв! Даа, если бы история жизни Джинни попала в руки фикрайтеров (в рамках этого рассказа, конечно, ибо вообще она там бывает постоянно), то сказка была бы с гораздо более высоким градусом ;) А кабана бойс можно поискать в гугле, я так и делала) поискала, прикольно)) хоть ни слова непонятно, но фотки говорящие))) |
Дракозелла прекрасен.)))
Вообще все прекрасно. :) И жили они долго и счастливо, и не страшен им был затейник Кощей! |
YellowWorldпереводчик
|
|
Петуния Эванс
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Столько всего потрясающего в одном месте! И стиль сказительницы (переводчик, вы гений!), и включение автора в текст, и имена - Дракозелла особенно прекрасна, и сказочная атмосфера. Это было прекрасно!
|
YellowWorldпереводчик
|
|
Mangemorte
Спасибо за отзыв! Я тронута) Рада, что понравился перевод, сама наслаждалась репликами рассказчицы, особенно покашливания и, междометиями) Ну имена это отдельная тема, в восторге от включения героев поттерианы в текст и их адаптации к ролям. Кроссовер, который пришелся мне по душе :) |
Мурkа Онлайн
|
|
Аноним, про включения вы верно отметили. Сказка к сказке отлично присоединяется.
|
YellowWorldпереводчик
|
|
Mangemorte
Ага) Спасибо большое за рекомендацию! |
О, как раз, когда мне уже было начинало казаться, что немногочисленная годнота этой категории закончилась, на сцену выходит сей юморной фичок))
Показать полностью
Собственно, да, рассказчица получилась шикарная. У автора хорошо получилось передать атмосферу сказки, а у переводчика - сохранить (а то и усилить) ее в переводе. И в целом фик смешной и вполне заслуживает внимания. Пусть местами и юмор немного специфический, но все же забавный :) А теперь насчет перевода. Отлично видна кропотливая работа переводчика. Не берусь судить об опыте и профессиональном образовании, однако же талант к этому делу вполне очевиден. :) И, что даже более важно в довольно рутинном переводческом деле - усердность. Ведь напереводить с терпимой точностью в наше время может даже несчастная нейросеть, но вот сделать перевод живым - на это по-прежнему нужен живой человек. Ну и да, отличный выбор работы, смело и дерзко притащить на конкурс 60+ кб - это надо кой-чего кой-где иметь, хотя бы в виде астральной проекции)) Пожалуй, это один из двух-трех, кхе-кхем, "макси" (местного разлива) этого конкурса, который читать было легко и приятно. Впрочем, на него у меня все равно ушло немало времени (ога, это я комменты тут строчу один за другим вчера-сегодня по заметкам, а на прочтение ушли все выходные). Ну вот как-то так, лайк-лайк-лайк. |
YellowWorldпереводчик
|
|
Hitoris
Большое спасибо за такой подробный отзыв! Опыта у переводчика мало, но работа полюбилась и ожила, главное, что смешно было даже при чтении оригинала, а это о чем-то говорит. Ну и да, рассказчица меня покорила, особенно в конце :) |
YellowWorldпереводчик
|
|
Arianne Martell
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось, тем более настолько :) А в переводах я новичок, просто здесь потрачено много времени, давно переводила, набегами, а тут конкурс дал волшебный переводческий пендель, и все получилось :) |
ElenaBu Онлайн
|
|
Тр-равушка-а-мура-авушка! Эх, забористая-а-а! На грибном отваре настоянная, да с какими-то белыми кристаллами замешанная! Вкуснотища, кажись, необыкновенная, а уж как выхлоп-то от неё — само творчество в чистом виде, неразбавленное, па-аберегись, как бы не обжечься! З-зависть, ох, зависть, клац-клац! Да знаю я, знаю — разрушает карму, все дела… сейчас, ещё минутку позавидую и перестану. Ах, да, о чём это я? Извините, отвлеклась, кажется, какой-то осколок чего-то стеклянного попал в, э-э… мозг, пожалуй. Да. Так вот. Прекрасная работа. Великолепный перевод.
3 |
Шикарный стиль! Оторваться просто невозможно))
|
YellowWorldпереводчик
|
|
ElenaBu
Большое спасибо за отзыв! Ещё вчера улыбалась, когда читала в обзоре :) Вы не представляете, насколько мне приятно слышать :) Lasse Maja Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) 1 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Сказка))) как то стиль на Алису смахивает))0 забавно )))
|
YellowWorldпереводчик
|
|
Читатель 1111
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) |
YellowWorldпереводчик
|
|
ElenaBu
Ох, невероятно приятно, спасибо за рекомендацию!)) Добавлено 30.06.2018 - 22:07: хочется жить Спасибо большое за рекомендацию, приятно :) |
YellowWorldпереводчик
|
|
Водяной Тигр
Может как-нибудь доберусь до него, возможно, и автор вдохновлялась им :) |
Мне кажется, или это шутка над всеми авторами фиков?
|
YellowWorldпереводчик
|
|
Боева
Мне кажется, и такой вариант возможен :) Ну или просто злобный автор |
очень интересно, весь фф сидела с улыбкой ребёнка которому купили ледянец
|
YellowWorldпереводчик
|
|
eva_malfoy
Рада, что понравилось, спасибо за отзыв :) |