Название: | Thicker than Water |
Автор: | tsutsuji |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/116078 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Наиля Баннаевапереводчик
|
Цитата сообщения Lasse Maja от 29.06.2018 в 11:02 Я считаю фанфики любительскими художественными текстами, а в художественном тексте, даже в любительском, должны быть составляющие компоненты художественного текста: экспозиция (предыстория), развитие сюжета, кульминация, развязка, эпилог и прочее. Конечно, поскольку фанфикшн - хобби, каждый абсолютно свободен делать что хочет, в т.ч. халтурить за счет плагиата, паразитирования, забивания на орфографию и т.п., лишь бы дрочилось душевно)) Понятно, ни текст от этого лучше не становится, ни автор - добросовестнее. Интереснее в этом контексте другое: вас-то как переводчика что заставляет так многословно отстаивать право автора на косяк? %))) Не подменяйте понятия. Я отстаиваю тот факт, что автор не совершал того косяка, который вы ему приписываете. Более того, он искусно и очень красиво встроил в сюжет канона (эпизод с исцелением от яда) слэшную сцену, которой в каноне нет. Это романтический текст, отлично вписанный в свой канон. И все, что вы упоминаете, в данном тексте есть: события в нем развиваются логически, по указанной схеме. Читатель видит героя, которого мучит проблема - это предыстория, сюжет развивается во время встречи героя с другим персонажем, кульминирует в их разговоре-признании и слэшной сцене, затем происходит развязка (исцеление) и эпилог - обещание последующих встреч. Извините, конечно, что на пальцах объясняю, но раз вы упорно оказываетесь понимать... |
![]() |
|
Neo Nao, вы путаете понятия "сюжет" и "пересказ". Верьте на слово, это абсолютно разные вещи.
|
![]() |
ElenaBu Онлайн
|
Ненуачо, видать, в каждом фандоме есть такой рояль, которым можно оправдать «всегейство» и вообще всё, что угодно. В ГП — этожемагея, а тут вот, пожалуйста — магея крови. И два самца, ещё вчера соперничавших из-за альфа-самки, вдруг разворачиваются друг к другу лицом и недоумевают: а на кой икс нам вообще нужна самка? Исключим эту лишнюю переменную из нашего уравнения. М-да, самкам нужно быть осторожнее в выборе лекарств для своих самцов. В фанфике глаз резанули избыток пафосности; перевод неплохой, но не идеальный.
1 |
![]() |
Наиля Баннаевапереводчик
|
Цитата сообщения ElenaBu от 30.06.2018 в 00:21 Ненуачо, видать, в каждом фандоме есть такой рояль, которым можно оправдать «всегейство» и вообще всё, что угодно. В ГП — этожемагея, а тут вот, пожалуйста — магея крови. И два самца, ещё вчера соперничавших из-за альфа-самки, вдруг разворачиваются друг к другу лицом и недоумевают: а на кой икс нам вообще нужна самка? Исключим эту лишнюю переменную из нашего уравнения. М-да, самкам нужно быть осторожнее в выборе лекарств для своих самцов. В фанфике глаз резанули избыток пафосности; перевод неплохой, но не идеальный. Спасибо за отзыв. С "роялем" не угадали. Нет здесь никакого "рояля", а тем более - растиражированного в масштабах фандома. Наоборот, автор блестяще использовал очень нестандартную связку между каноном и мифологией для обоснуя своего слэшного сюжета. И в каноне, и в мифологии кровь келпи имеет исцеляющую силу, но не играет никакой роли в обольщении: келпи способны соблазнять одним своим колдовским обаянием, и кровь тут не при чем. С другой стороны, пресловутая кровь и даже чары обольщения не помогают келпи в каноне достигать своих целей. В каноне есть эпизод с исцелением Эдгара кровью келпи. Автор фанфика построил свой сюжет на том, что с получением толики этой крови Эдгар и сам обрел дьявольскую сексуальность этих существ, что позволило ему переступить через многие барьеры между ним и келпи. Без знания канона это не всем читателям ясно, я понимаю. Но с точки зрения знатоков канона это удачная находка! Именно она и привлекла меня к этому тексту. Наряду с романтичностью в духе викторианской эпохи, которую вы назвали пафосом))) |
![]() |
ElenaBu Онлайн
|
Аноним
Не обижайтесь, я с каноном знакома менее чем поверхностно, а тут, видимо, сыграла свою роль профдеформация редактора, которого от одного вида словосочетания "магия крови" уже бросает в холодный пот и слепую ярость. |
![]() |
Наиля Баннаевапереводчик
|
Цитата сообщения ElenaBu от 30.06.2018 в 11:40 Аноним Не обижайтесь, я с каноном знакома менее чем поверхностно, а тут, видимо, сыграла свою роль профдеформация редактора, которого от одного вида словосочетания "магия крови" уже бросает в холодный пот и слепую ярость. Да ничего страшного... Автор (или, в данном случае, переводчик) работы по очень редкому фандому должен осознавать, что такого рода непонимание, тем более на конкурсе, вполне вероятно и даже неизбежно. Репутацию этой работе ваш отзыв тоже не особо испортил - она и без того скромно стоит в хвосте номинации. |
Это потрясающе атмосферная история с привкусом крови, страсти и ароматом лесного ручья.