↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Много смертей Гарри Поттера» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Samus2001

82 комментария
Samus2001переводчик
Да, история отличная, от начала и до конца - особенно финальные твисты
ШайенТ держит марку ^_^
Samus2001переводчик
* задумчиво тыкает пальцем в мороженку

Доперевести, что ли
Samus2001переводчик
Ну что, пробный заплыв - кому 23 главу отправлять?
Samus2001переводчик
molfare
Зачем отправлять, можно же альтернативную выкладку сделать!

И ради этого переводить первые 22 главы? Не-не-не, Дэвид Блэйн
Samus2001переводчик
И 24-ю?
Samus2001переводчик
molfare
Samus2001
Не обязательно. Просто укажите ссылку на эту работу до 22 главы

Мне интересно переводить, а не трахаться со всем этим и бегать за кем-то, уговаривая снизойти и посмотреть
Впрочем, других проектов у меня тоже хватает
Samus2001переводчик
Я так понимаю, спрашивать про 25-ю главу тем более бесполезно
Может прямо в комменты скидывать?
Samus2001переводчик
MonkAlex
Samus2001
скидывай как угодно, кто-нибудь да почитает. Единственное, хз как к этому отнесутся переводчики, указанные в шапке.

Ага, подожду пока ответа - но складывается такое ощущение, что переводчик и бета(ы) уже сами отписались от фанфика :)
Samus2001переводчик
Итак, мы вернулись на исходную :)
Samus2001переводчик
Все переведенное к текущему моменту перенесено
Завтра будет глава и затем по 1 главе раз в 3 дня - до середины апреля (если не будет форс-мажоров), а там посмотрим
Samus2001переводчик
Taciturn
> пастушью запеканку
Может лучше использовать более распространённый (154000 и 7080 результатов в Google) перевод «пастуший пирог»?

Там еще предлагался вариант "картофельной запеканки", поэтому я взял среднее между ними
Samus2001переводчик
Artemo

Видимо недостаточно глубоко, раз до староанглийского не добрался

====
Упдате: исправлено на Гарричку, да, вот это действительно подходит. Спасибо!
Samus2001переводчик
Legkost_bytiya
Спасибо за регулярные главы) каждый раз радуюсь, когда захожу сюда)

* thumbs up*
Samus2001переводчик
molfare
Предвкушаю фаршированного динамитом дракона. Спасибо за перевод!

Хехе, не совсем динамитом
Samus2001переводчик
Saer

В 50 главе
Samus2001переводчик
molfare
Я в замешательстве, кого будет спасать Гарри во втором туре?!! Хагрида или Невилла?

* утирает слезы смеха от картины спасения Хагрида

Этапять!!
Samus2001переводчик
В последнее время часто мелькают уведомления

"Неизвестный пользователь добавил ваше произведение Много смертей Гарри Поттера в приватную коллекцию"

и я невольно каждый раз представляю, как кто-то тащит текст в потайную пещерку, читает его, потирая руки и бормочет в стиле Горлума "Моя прелес-с-с-сть" ^_^
Samus2001переводчик
ечто вроде любовного треугольника Гермиона-Гарри-Флёр

* тихо давится смехом и спойлерами

В следующей главе об этом будет!
Samus2001переводчик
Спасибо, что читаете!
Оставайтесь на нашем канале и узнаете, как нужно разгадывать загадки сфинксы! ;)
Samus2001переводчик
Гарри же встал на путь исправления, вон, тритончиков не порезал, дракона не взорвал вместе с половиной стадиона :)
Грюм определенно хорошо на него влияет!

* подумав

Ну или гормоны
Samus2001переводчик
Кто там хотел смертей?

====
В этот день хотелось бы не только поздравить читательниц с праздником, но и отметить небольшую веху - половину перевода.
Моей части перевода, конечно, 28 глав из 56.

Также есть небольшое сообщение, для всех, кто следит за переводом. Дописал один из текстов раньше, чем планировал, в других проектах срезал пару углов и появилась возможность попереводить с опережением. Расписание выкладки пока что не изменится, но если так пойдет и дальше (и без форс-мажоров, конечно), то в апреле астрологи объявят месяц переводов, евпочя ^__^
Samus2001переводчик
Розмысл
Даркфик, ангст... не стал ли Морда теперь бессмертным за счет Гарьки?

А гарри за счет волдеморта
Samus2001переводчик
Розмысл
Samus2001
Я имею в виду ситуацию, когда убийство Морды приведет к перезапуску временной линии.

Хотя, очнуться призраком в Албании тоже весело. И игра в кто первым обретет тело. Гермиона с Флер спорящие кто отрежет себе руку: - Ты, не ты, ты же его больше любишь...

Ахахаха!! Хотя, там больше подошел бы Добби! (именно как слуга)
Samus2001переводчик
Розмысл
ничего не вокруг не указывало
ничего вокруг не указывало

айщайтанама вроде и перечитывал несколько раз, а все равно мимо глаз просквозило
Спасибо, исправил

Внес еще несколько мелких исправлений
Samus2001переводчик
нмяеготне умеющий и не понимающий кроме как убивать и выживать.

Глава 43

Гарри ничего не знал о погоде во Франции, но ему представлялось, что там не слишком-то теплее, чем в Шотландии. Конечно, учитывая его невежество во всем, кроме сражений, он мог и ошибаться.

В общем-то, никто и не скрывал, даже сам Гарри в своих мыслях
Samus2001переводчик
Розмысл
лицом к лицом с драконицей
лицом к лицу

* косит лиловым глазом
Samus2001переводчик
Taciturn
Было шесть, выбыл один, осталось четыре. Куда делся ещё один?

Сам удивлялся, но вот так вот в оригинале

Надо заметить, что у автора это уже не первый раз: то у него окаменевшая миссис Норрис круги нарезает по замку (ладно, допустим Филч ее с собой таскал), то заклинания для обогрева в воде: его находит Гермиона, потом сообщают, что Гарри сам его нашел. Или аппарация, основам которой его обучил Сириус - потом ее словно и не было, Гарри не оттачивает навыки в ней и лишь думает, что хорошо было бы обучиться.
А если уж вспомнить несчастную Риту Скитер!
Samus2001переводчик
В переводе 55 главы ни разу не используется слово "был" ;)
Надеюсь, также обошлось без опечаток и неправильных окончаний, но если заметите, сразу пишите - исправлю
Samus2001переводчик
Keylaz
Волдеморта надо бы в ответ качественно подъебнуть.

Гарри можно поздравить с первым существенным проколом на мелочи. Даже интересно, как отбрехиваться будет. С провидческими способностями не прокатит — спросит, почему смерть Крама не увидел.

Гермиона -- не мелочь! :)
Samus2001переводчик
Сварожич

|__________________|

Это вам ящичек с пробелами, не экономьте
Samus2001переводчик
Сварожич
Samus2001
Все написано в рамках грамматики,главное,чтобы у вас в переводе пробелы отсутствовали.

Тут остро не хватает комикса про утку-политика
Samus2001переводчик
molfare
Переводбезпробеловбылбыужасен!

Надобудетпопробоватьжальчтофанфикснедаетсловадлинн
ее50символов,новозможновтекстедаст
Samus2001переводчик
Крауча в Грюме не разглядел, с его-то ежечасным оборотным?

Вилливонка.жпг
Samus2001переводчик
только почему-то не использует бессмертие для бесконечного кача скиллов,

В тексте, кстати, хорошо объяснено - почему
Что касается технической стороны вопроса перезагрузок, то там есть один нюанс, до которого мы доберемся в 66 главе
Samus2001переводчик
kryvbas

Да, в тексте объяснено, что умирать больно, а так же, могут существовать неизвестные переменные(условия).

Вот это как раз вторично, Гарри не слишком боится боли, а неизвестные на то и неизвестные, что неизвестны ему.

Но Гарри добровольно погибающий каждые полгода ради "гринда скиллов" - это история про другого Гарри, не из этого фанфика, где он параноидально одержим выживанием.
Чтобы добровольно погибать, не маяться потом от скуки, не думать, что он становится похож на Волдеморта и так далее у этого Гарри должен быть совсем иной характер, что как раз хорошо показано в тексте.

* подумав

В этом, кстати, Гарри тоже похож на Волдеморта - бегает от смерти :)
Samus2001переводчик
Я так понимаю, мои слова о характере Гарри и что это было бы другой фанфик, просто пролетели куда-то мимо

Чтобы выжить Гарри нужно догнать Волдеморта в навыках, знаниях, опыте. Без мухлежа с временем это невозможно.

Сразу вспомнилось
12 + 10 причин дропнуть попаданческий фанфик, от Серой Зоны
http://budclub.ru/s/seraja_z/dropfic.shtml

Многие сразу начинают качать героев до божественного уровня. "А иначе, как же мой гг справится с Мадарой?"

Ой, вот это вообще умиляет.
Авторы специально вводят персонажа с таким количеством хитов, что прокачиваться против него бессмысленно. Как волка ни корми, а у осла все равно толще.
Мадара в Наруто, Айзен в Бличе, Жнецы в Масс-Эффекте, Волдеморт в поттериане - это всё символы проблемы, НЕРЕШАЕМОЙ обычными насильственными методами.
Что делает "гениальный" попаданец, зная о существовании такого толстого полярного лиса в будущем? Правильно, начинает накачивать себе хиты и экспу. Кормить волка в надежде таки превзойти осла в фаллометрии. Собирает флот, тренирует банкай и дзюцу, учит боевые заклинания. То есть делает то, что в этом сеттинге делают ВСЕ, и в чём ВСЕ показательно обламываются.
Словосочетания "умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт" - не, не слышали. Примеры из канона, где таких злыдней побеждают всегда СЮЖЕТНЫМИ, то есть обходными путями - нам тоже не указ. Мы не Поттеры и не Ичиго - жертвовать ради победы своей жизнью или хотя бы силой. Мы не Шепарды - с Горном возиться и с Катализатором договариваться нам впадлу (тем более, там опять же жертвовать собой надо, а это некруто). Мы не Наруты - прокачивать харизму и убеждать злыдней нам западло.
Мы русские попаданцы, бессмысленные и беспощадные. Единственный метод пробить стенку - это головой и с разбегу. Причём начать разбегаться надо пораньше и подальше - так больше шансов её пробить.
Показать полностью
Samus2001переводчик
kryvbas

Вы опять говорите о чем-то своем, тогда как в тексте есть ответы на все эти вопросы. Но они не соответствуют модели "гриндить скиллы, чтобы стал толще, чем у слона" и вы почему-то считаете их несущественными, вон уже договорились до того, что в каноне все идиоты.
Samus2001переводчик
kryvbas

* сидит, прикрыв лицо от испанского стыда

Все ясно, можете считать, что подебили
Samus2001переводчик
Итак, наступил апрель и астрологи объявили месяц переводов!
Количество переводов удвоилось утроилось. С этого момента и, надеюсь, до самого конца - по главе в день
(нет, это не идиотская первоапрельская шутка, просто так совпало)

На текущий момент переведено до середины 71 главы

Уже примерно видно, что размер в килобайтах у оригинала и перевода совпадет плюс-минус, а вот в словах - где-то 200к будет против 236к у оригинала, что в общем-то тоже сходится с прошлым опытом: перевод на 1/6 меньше оригинала.
Samus2001переводчик
HPotter

Обо всем этом будет буквально в следующих главах
Samus2001переводчик
Taciturn
Samus2001
А как так получается? Ведь обычно слова на русском длиннее английских.

Я так подозреваю, дело в избавлении от артиклей и передаче в одно слово длинных связующих конструкций, но всерьез исследованиями не занимался, просто эмпирическое наблюдение.
Ну и да, слова длиннее, поэтому количество кб сходится при меньшем количестве слов
Samus2001переводчик
Эта глава пока что единственная, которой в переводе удалось перебраться через планку 3к слов - подозреваю, что так оно и останется
Samus2001переводчик
Artemo
От же ж хрень! И на самом интересном месте, что характерно. О, величайшие из переводчиков, только не бросайте перевод

Что ждет читателей в ближайшие дни
^_^
Samus2001переводчик
В каноне-то понятно: всё организовано для того чтоб максимально поднасрать Потти, сделать его изгоем: вражда с ММ, Гринготтсом и прочая... (При том, что никаких крестражей и вовсе не было, а единственный якорь, удерживающий Волди - это незавершённый гештальт в виде убиения самого Потти, заверши который, Волди достаточно скоропостижно преставляется)



Nysika
на редкость противная особа эта Грейнджер:(

Тогда вам лучше дальше не читать, особенно эпилог
Samus2001переводчик
Keylaz
Samus2001
Не удивляйтесь. Врыкодлак — известный на Фикбуке поехавший дамбигадщик.

Понятно.
Честно говоря, полагал, что невозможно переплюнуть того чела, как его, который все твердил, что Албания в Шотландии и что только он знает правду о Тайной Палате, так как читал ГП в оригинале, а всем остальным переводчики в глаза и уши нассали. Но теперь вижу, что ошибался, нашлись достойные конкуренты в битве за высоты днища
Samus2001переводчик
Artemo
Samus2001
Фееричный, должно быть, чувак)))

Ага, вначале было очень смешно, только потом пришло понимание, что он все это задвигает на полном серьезе
Samus2001переводчик
MonkAlex
Я таки ждал, что всё таки нацепит :D Ему хуже не будет, он и так крестраж

Тонко! :)
Samus2001переводчик
Размножение крестражей в стиле "Чужого", лицехваты и все вот это
Крестражи в стиле Горца - в конце должен остаться только один!
Скайнет из крестражей :)
Samus2001переводчик
Joox
Вот же ж... А я надеялась, что с Седриком обойдётся...

Увы, увы, эта версия турнира вышла такой же кровавой, как и та, после которой турнир закрыли
Всей разницы, что там кокатрис сбежал, а тут чемпионы и судьи пали жертвами разборок тех, кто в турнире вообще не участвовал. По крайней мере не в этой перезагрузке
Samus2001переводчик
Keylaz
Интересно, кто из Упивающихся не поленился вместе с Волдемортом магловскую химию учить?

Я бы поставил на 2Б - Беллатрису и Барти
Samus2001переводчик
rennin2012
Какая-то странная глава, не вяжется с тоном повествования. Т.е. просто просран 1 месяц, чтоб превратиться в анимагическкю форму сомнительной полезности?! Да уж, разочарованию нет предела.

Запомните этот твит!
Samus2001переводчик
Здесь же идут сразу непонятки.

Которые все объяснены в тексте, но да, для людей, у которых в каноне нет крестражей и сплошной дамбигад, текст неизменно будет наполнен чудесами, загадками и вопросами без ответов
Samus2001переводчик
Итак, я только что закончил переводить эпилог.

Да, там еще правки, перечитки на три раза, но это уже технические детали, не особо влияющие на конечный результат. Можете откинуться на спинки табуреток и наслаждаться полетом, в следующую пятницу приземлимся в аэропорту завершенных переводов.

1314 кб против 1324 в оригинале и 200к слов против 236к в оригинале (на фанфикшене вообще показывало 243к англослов). Тут еще плюс/минус лапоть с правками, но тоже не особо влияющий на конечный результат
Samus2001переводчик
HPotter
Похоже попадалово конкретное ждет кое кого, если схватили.

Да, и все мы знаем, что этот кое-кто - Долорес! :)
Samus2001переводчик
По поводу названия 72 главы - не знаю, задумывал ли ШайенТ игру слов (а он любит игры слов в названиях), поэтому напишу здесь отдельно
36 глава - Pray - молитва
72 (2×36) - Prey - добыча / жертва
С отличием в оригинальном названии в одну букву

Nysika
Вы тоже представили, как Волдеморд упирается своми костлявыми голыми ногами в стену, чтоб за хвост вытащить Нагини, застрявшую в вентиляции.

А еще он, как Бетмен, явился спасать Гарюшко:)

* валяется
Вот это было смешно, да
Samus2001переводчик
HPotter
Неплохой ход с формой мангуста vs. змея. Теперь есть шанс, хотя конечно Волдеморда сейчас сильный, но мб без крови Гарри что-то изменилось.

Вот!
Samus2001переводчик
Вот эту, 73 главу, не читал заранее и переводя все время думал "ну вот щас, ну сейчас, ну вот, уже весь этаж в воде, ща гарри жахнет электрошоком, как планировал ранее"
А он так и не жахнул :(
Samus2001переводчик
Artemo

Да неважно, Гарри даже не подумал жахнуть! Ни малейшей мыслишки о том, что если вначале всех намочить, а потом жахнуть, каждая птицебомба прилетела бы без помех в голову
Samus2001переводчик
А теперь давайте вспомним все предыдущие твиты :)
Samus2001переводчик
Keylaz
Э-э-э, вы чо, Хагрид ни в жисть бы не применил бы темное проклятие исторжения внутренностей на Гарри. А вот Руквуд, в одной из перезагрузок нанятый в качестве лесника вместо Хагрида, — смог.

Хых, мой пройёп
В тексте, кстати и было "лесник" и я автоматически подставил туда Хагрида, так как не перечитывал первые главы, ни в оригинале, ни в переводе

Сейчас исправлю, спасибо
Samus2001переводчик
olqa2412
Когда ж ты сдохнешь, безносый ушлепок!

В следующей главе!
Samus2001переводчик
Lestarn
Я хочу продолжение 🥺🧚🏻‍♀️
Пытаюсь поддержать как могу своими комментариями переводчиков, вы лучшие!

Да всего 3 главы осталось и те уже давно переведены, в пятницу закончим ;)
Samus2001переводчик
Странный министер.

Опять эти таинственные загадки канона и фанфика (в котором опять все объяснено), да что ж ты будешь делать!
Samus2001переводчик
Taciturn
«Волдемортом». Жаль, что нет публичной беты.

Будете смеяться, но вот это расхождение - результат правок беты, в исходном варианте было "справился против самого Волдеморта", ну и понятно

Исправил
Samus2001переводчик
Artemo
Samus2001
Эх, а было нечто испанское... Синьор Волдеморта

Хорошо, хоть не синьорита!
Нечто испанское будет в эпилоге
Samus2001переводчик
И на этой веселой ноте мы приземляемся на особо сочный кактус, заготовленный специально для Nysika!

Всем спасибо, надо будет как-нибудь повторить
Samus2001переводчик
Да, больше рекомендаций, еще больше!

* хохочет и разбрасывает слова во все стороны

Вот только про длину глав хотелось бы заметить, что ШайенТ всегда и везде, во всех работах их пишет одного размера 3к+ слов
Samus2001переводчик
Taciturn
Огромное спасибо за перевод!
77 глава:
Домам.

* чешет в затылке
Хочется жить чутка промахнулась (исправляя дома на Дома), но вышло смешно :)

Спасибо, исправил!
Samus2001переводчик
Deskolador
Лом Гриффиндора.

И урановый лом Слизерина!
Тонет только в ртути Рейвенкло :)
Samus2001переводчик
В книге даже не упоминается причина по которой эта информация просочилась,

* прикладывает к лицу порцию свежезамороженных медвежьих фейспальмов

Почему люди, рассказывающие, что Роулинг - дура, а канон говно, неизменно читают жопой? Вопрос, конечно же, риторический
Samus2001переводчик
Belkus

Есть такое у автора, та же миссис Норрис то окаменела, то гуляет по расписанию по Хогвартсу, заклинание для обогрева под водой то Гарри находит, то Гермиона, Гораций в бегах то ли несколько лет, то ли несколько месяцев
Samus2001переводчик
И не то что бы гг боялся это сделать,

* иронично смотрит
Samus2001переводчик
Hubin Bubin

Хотя бы раз он задумывался, если что, но речь шла вообще о другом, что не помешало вам выступить с комментом о чем-то своем.

* продолжает иронично смотреть
Samus2001переводчик
Hubin Bubin

Ну или банально его переживания нужны были бы по поводу того что ему страшно такое делать и он вообще не готов или, как сказал следующий комментатор, что "самостоятельно" это не сработает

Типо нужны хоть какие-то причины,

Хватыт, хватыт, астанавытес!
Я уже устал смеяться
Samus2001переводчик
Hubin Bubin
Ладно, несмотря на то что перевод хороший, видимо переводчик клоун

О, а вот и переходы на личности подъехали

Хотя, казалось бы, страх Гарри перед смертью и съезд крыши на этой почве, и последствия оного съезда - краеугольный камень произведения и история об "иксплатации петли времени" она про другого Гарри и другой текст, не этот. Но нет, вместо попыток понять текст и комменты - переводчик клоун, а Гарри дурак, что не качается в петле.

Нет под рукой ссылки на трактат о жопочтении, кто-нибудь, поделитесь с человеком
Samus2001переводчик
Hubin Bubin

и сразу произошёл нормальный ответ

Смотрю, навык понимания текста на прежней высоте
Samus2001переводчик
Астрологи объявили неделю школьных каникул
Количество илитных икзпердов в интернете увеличилось вдвое!
Samus2001переводчик
Godderd

У вас дамбигадчанка
Хотя нет, скорее дамбитупчанка в острой форме
Samus2001переводчик
Godderd

Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.

Это когнитивные искажения дамбитупчанки
Samus2001переводчик
Йожик Кактусов

Он там еще уизли считал мафией, семейной бандой рыжих, да? Помнится, читал и очень нравилось, как гарри достоверно параноил - вот только кажется читал в онгоинге, в упор не помню концовку
Samus2001переводчик
Йожик Кактусов
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.

Точно, ира
Концовка 🤣 - надо будет как нибудь дочитать
Samus2001переводчик
Памда
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть