nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | Tea Time |
Автор: | torino10154 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/162269 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
lariov
да, кажется мне, что так и есть, ведь неспроста на этом сделан акцент;) 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
lariov, нууу, «ангст» там в жанрах значится неспроста ;) Обычно я предпочитаю более оптимистичные истории — но из всякого правила...
Даже не сомневаюсь, что там товарищи друг другу под стать, и оба готовят чаёк «с добавками», из-за чего и ходят по очень неправильному и очень замкнутому кругу. Причём даже ж не со злым умыслом — от любви. Спасибо за интерес к фику! Miranda_littleGhost, угу! Ох уж эта сила любви, когда к ней добавляются неуверенность, страх и прочие нехорошие вещи. Ну, по крайней мере, оба участника не лишены и удовольствий. Maryn, мне тоже там видится hopeful ending, aka обнадёживающая концовка! Если правильно прищуриться... Lyamtaturis, вот и мне так кажется :) 3 |
О, любопытненько) Да, герои и впрямь страшатся одного и того же - ну, дай Мелин, это пройдёт;)
Спасибо за перевод! 1 |
Эх, ребята. Ну вот зачем они так. Судя по всему им не нужны добавки.
3 |
nyavkaпереводчик
|
|
Not-alone, рада, что вам понравилось :)
Kcapriz, остаётся надеяться, что со временем они это всё же сообразят... Плагиатор, к моему сожалению, продолжения нет — если бы было, я бы с удовольствием перевела! Так что придётся всё же додумывать, да :/ |
Lailachan
Грустно то, что они не знают что их любовь взаимна. 2 |
И почему мне кажется, что эти супчики ОБА старательно опаивают друг друга, ахахахаха Снейп, наверное, думает, что Гарри может сбежать. А Поттер, что Снейпу не сбежать от него!!!
6 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lailachan, добавлю к сказанному Maryn: зато они точно знают, что постоянно подливают своему любимому человеку какие-то нехорошие зелья. Т.е. для счастья им бы или побольше принципов — чтобы так не делать, или, наоборот, поменьше — чтобы делать, но не испытывать по этому поводу никаких угрызений совести...
Рыжая Соня, рада, что вам понравилось :) GorodVera, вот что мне в этом фике больше всего понравилось — так это то, что «оба хороши». То бишь, пусть они оба явно не совсем правильные и хорошие, но зато вместе. 4 |
все равно странные ощущения от прочтения.
Не здорово и не уверенно. болезненно,однако. 3 |
Ох, ну что за балбесы...
Спасибо за перевод! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, вот такое вот балбесистое многообразие, да :) Спасибо!
1 |
два сапога пара, бгг:)))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Гордый Йцук, именно! :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Veelana, да тут уже драма во всей красе, по-моему :/ И как раз командировки/прочие разлуки, имх, мало чем опасны, потому что тогда падение влечения легко можно будет списать на банальное отсутствие рядом объекта страсти. Лично я склоняюсь к какому-то случайному разоблачению, но оптимистично считаю, что раз товарищи столько времени мучились, терпя угрызения совести, но всё-таки продолжая — то и данный обман друг другу простят (тем более, столь обоюдный...)
1 |
Оплачивать друг друга вместо того, чтоб поговорить - это конечно по взрослому
|
Спасибо за перевод! :))))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Риан, рада, что вам понравилось! <3
|
nyavkaпереводчик
|
|
Tangor, ой, я, кажется, даже знаю, о каком снарри идёт речь — мне он тоже запомнился... Я тоже всеми конечностями за гармонию и взаимность, даже когда речь идёт о нездоровой хрени! 🤗
Спасибо за тёплый отзыв — всегда рада, когда зацепившие меня истории радуют и других 🥰 2 |