↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Дживс наносит ответный удар (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Комедия
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Самый жуткий кошмар Берти стал реальностью - высшие силы вынудили гениального камердинера Дживса покинуть место службы.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Belkina - Ещё немного старой доброй Англии



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Самое (мультифандом) (Фанфики: 20   0   Levana)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Когда все рассказы Вудхауса прочитаны, да еще и не по одном кругу, то становится очень печально, что новых не предвидится. Но, ура, есть фанфикс, а на нем появляются невероятно качественные переводы фиков талантливых авторов. Это тот случай, когда хочется сказать - ну так это сам Вудхаус написал, ну! В общем, если хотите прочитать про очередное смешное приключение Дживса и Вустера, то этот фик - читать обязательно!
Когда за окном унылый темный вечер, а в жизни остро не хватает одновременно уюта и легкомысленной беспечности, на помощь приходит старый добрый Вудхаус… постойте-ка, этот рассказ написал не он? А так и кажется, что автор Дживса и Вустера сам, лично, преподнес нам очередную порцию веселья и слегка абсурдного британского юмора.
…Тучи сгущаются над головой Берти Вустера, обстоятельства непреодолимой силы разлучают его с верным камердинером. Смогут ли герои преодолеть это испытание? Сохраняйте спокойствие и… верьте в Дживса!


12 комментариев из 16
Хихикс, очень смешной рассказ. Дживс коварен и хитер :) Так лихо расправился с проблемой!

(Не знаю, что за фандом, но, кажется, пару лет назад на Зелюках был перевод в подобном стиле. Возможно даже про тех же людей... Или у меня галлюцинации?)

UPD. Ой, точно был, ваш перевод :) Стиль узнаваемый, аж в памяти отпечатался.
Viola ambiguaпереводчик
Ithil
*гордится* стиль раннего Вудхауса и поздней Виолы)) Да, это я наконец закончила ещё фик того же автора.
Спасибо!
Это прекрасно! Чудный! Чудный язык! Все эти старинные обороты и комичные метафоры. Очень канонично получилось) Фанфик поднимает настроение)
Viola ambiguaпереводчик
Грета Хауслер
Если я кому-то подняла настроение, значит день прошел не зря)) Спасибо.
Ничто не может скрасить унылый и темный осенний вечер так, как старый добрый Вудхаус… постойте, этот рассказ написал не он? Но, черт возьми, полная иллюзия, что он приложил к нему руку!
...А я верила, до последнего верила и надеялась, что волшебный помощник Дживс как-нибудь справится с этой напастью. И он не подвел!
Браво, прекрасная работа – и автора, и переводчика! :)
Viola ambiguaпереводчик
Унылый осенний вечер? Вызывайте Дживса, он справится с любой неприятностью ;)
Спасибо!
Viola ambiguaпереводчик
Belkina
Спасибо вам за рекомендацию, мне ужжасно приятно)
Хихикс. Бедненький, нещастненький Бертрамчик, издеваются над ним родственники как хотят. Можно понять его радость, когда он понял, кто именно стучит в его дверь и какую сцену ему можно продемонстрировать.

А Дживс, как всегда, на высоте, мастер тонких решений и филигранных планов.
Viola ambiguaпереводчик
InCome
добрый автор дал Берти возможность в кои веки немного отыграться))
Спасибо за внимание!
Viola mirabilis
Спасибо вам за перевод, который так радостно читать, улыбаясь новой встрече с натуральнейшим Берти.
Не годится мешать художнику творить, намного лучше дать ему время закончить творение, и он со своим меценатом сможет сбежать по водосточной трубе.

Мудрая мысль! 😁
Ох, как же хочется, чтобы таких рассказов было еще много-много))
Потрясающий юмор, увлекательный сюжет, прекрасный перевод.

Спасибо вам)
Viola ambiguaпереводчик
Levana
Спасибо!)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть