Таки я прочла =) Оба варианта - английский тоже. Они чутка по-разному воспринимаются.
К сожалению, мне сложно представить канонную Гермиону с Луной. Хз почему. Скорее уж Джинни с Луной. Но это мои заморочки, а текст хорош.
Шикарный стиль. Перевод хороший, но немного теряет очарование по сравнению с оригиналом. Тут я с вами солидарна, когда вы пишете, что англ.вариант вам нравится больше.
Нежная, красивая, чувственная зарисовка. Очень тёплая. И все эмоции героини прям ощущаются. И название мне очень понравилось - и то, как вы его через текст ненавязчиво протащили.
Вот как-то так =)
Princeandre:
Отличная сказка для любителей волшебного зельеварения. Секса нет боёв тоже, но есть новый турнир на звание лучшего зельевара. Туповатый расклеиваюшийся Гарри страдает и пьёт и как первокурсник играет ...>>Отличная сказка для любителей волшебного зельеварения. Секса нет боёв тоже, но есть новый турнир на звание лучшего зельевара. Туповатый расклеиваюшийся Гарри страдает и пьёт и как первокурсник играет в разные игры на последнем году обучения. Девушки нет и он трётся с парнями ожидая чего не ясно. Внезапно такой же нервный парень продаёт ему старинную книгу по зельеварению. В которой оказывается дух великого зельевара прошлого. И как ни странно Гарри начинает оживать. Он вдруг замечает что Гермиона его судьба, что он хочет помочь ей выиграть этот турнир и не прочь стать сам его победителем. А дальше как в детективе интриги скандалы расследования. И смертельная опасность ибо личность Гарри потихоньку попадает в неизвестность... Читайте..