↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Два волшебника, одно кольцо и полное отсутствие плана» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

62 комментария
Ну вот, на самом интересном месте...
Бедный Рон, не везёт с конфетами Джорджа. Уверена, он это подстроил.

Жду продолжения, это должно быть очень интересно, Рон волнуется, но в принципе он настроен серьёзно.

Спасибо за новый перевод)
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
Спасибо, что читаешь, я рада, что понравилось:)

А Джордж вообще любитель поиздеваться над Роном))
Ура! Новый фик!
И хоть мне и кажется безумно странным то, что Рон так быстро решил сделать предложение Герм, но я искренне надеюсь, что она не пошлёт его куда подальше) А то это будет как-то нехорошо;)
И да - чего это у Рона новая палочка? У него же с третьего курса была своя собственная из ивы, которая?
Спасибо за фик. Продолжение - ждууу!!!
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
спасибо, что читаешь:)

на счет палочки я хз. может, потерял где)) я уже не помню, как там в каноне было.

а на счет предложения - все может быть. вдруг он сделал предложение, а поженились они через пару лет. в общем, я сама еще фик до конца не прочитала, вычитываю по мере перевода, поэтому не знаю, чем там все закончится.
Руана Арссве-Геро
На счёт палочки, я так поняла, что он хотел купить что-то поприличнее и подороже.

Bukafka
Описка была
В шутку он добавил, что встетится


Встретится
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
спасибо, исправила:)

Kcapriz
Просто у них там с этим всё сложно и если палочка выбрала волшебника, то она ему идеально подходит и никакие "подороже" и "поприличнее" тут не канают. Но вот Ро сама себе противоречит в этом, так, как Рону всё таки палочка от старшего брата осталась) Поэтому хз)))
Bukafka
Насчёт потерял - а её вообще реально потерять, если её не спёрли? Все-таки каждая палочка эксклюзивна и другой такой просто не существует) Да и в каноне палочку никто не разу не терял (шо очень странно)))
Ну да ладно - не то, чтобы это было важным, просто глаз зацепился)))
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
я почему-то думала, что он потерял палочку, когда бросил Гарри и Гермиону в палатке одних, а его схватили егеря, он тогда еще у одного из них палочку отжал, которую потом Гарри отдал. но я могу ошибаться.
Bukafka
Он свою вернул потом и ещё и вторую у егерей отжал (эта та, которой он потом с Гарри поделился, потому что его палочку сломала Гермиона).
Но вообще не обращайте внимания, девочки, это я так занудствую слегка;)
Понять и простить *^▁^*
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
да все ок, теперь уже и правда интересно))
Bukafka
Ахах, а мне ещё пришло в голову куда деваются палочки умерших волшебников? Остаются в наследство родственникам? Или изымаются)
Короче, ох уж эти палочки) И самый прикол, что фик вообще не о том)))
Надо было лучше глаз положить на колечко, которое купил Рон:)
Руана Арссве-Геро
Вот-вот, не о том. Но вопрос про наследование палочек интересен. У Невилла тоже была не его палочка же, а отца
Kcapriz
Да ладно? Про Невилла вообще не помню) Но это опять косяки Ро, скорее всего - не всё до конца она продумывает, вот и остаётся куча вопросов и непоняток)))
Руана Арссве-Геро
Ну до пятого курса у него была отцовская палочка. А потом своя и поэтому он стал лучше учиться. Если я правильно помню.
Всё хватит эти палки обсуждать. Только флуд разводит.


Мы ждём продолжения.
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
На счет Невилла 100% правда, я недавно перечитывала))



Добавлено 11.03.2019 - 21:48:
Руана Арссве-Геро
Ну,вот Дамблдора похоронили с его палочкой,например. А вообще палочка же становится слабой с не родным пользователем.
Ооочень понравилось! Рон такой трогательный.
Фраза-лидер:"расслабиться или побездельничать под предлогом занятости".
Ещё интересный момент: "Джордж окунулся в работу после смерти Фреда, только непонятно, зачем именно: чтобы отвлечься, или, наоборот, чтобы не забывать брата". Мне кажется, по обеим причинам одновременно. И в этом нет противоречия.

Что касается палочки Рона, то на ГПвики написано, что у Рона было 3 палочки: первая от брата - сломалась, вторую ему купили у Олливандера, третью он отнял у Питера Петтигрю. И я просто скопирую инфо:

"В начале апреля 1998 года Рон с Гермионой Грейнджер и Гарри Поттером попадает в лапы егерей. У них отбирают палочки и отводят в поместье Малфоев. Во время побега юноше удаётся вырвать из рук охранявшего их Питера Петтигрю его палочку. Палочка Хвоста теперь по праву принадлежит Рону. Однако, думается, после окончания второй магической войны Рональд Уизли приобрёл себе новую палочку, если, конечно, каким-то чудом не сумел найти свою. Уж слишком разные параметры были у палочки Рона и палочки Петтигрю, вряд ли магия с ней получалась качественной".
Если здесь точная информация, то получается вполне логично, что, как только у Рона появились деньги, он купил себе новую палочку.

И я, конечно же, буду банальна до безобразия, но не могу не написать: жду продолжения.
Показать полностью
Bukafkaпереводчик
Иолла
Вау! Большое спасибо за такой подробный отзыв=) я уже отдаленно помню такие подробности. И,получается, автор написала про палочку не ради красного словца))

Следующая глава уже на проверке у беты.:)

P.S. очень рада,что понравилось, а то я немного переживала по поводу сюжета)
Цитата сообщения Bukafka от 16.03.2019 в 00:21
я уже отдаленно помню такие подробности. И,получается, автор написала про палочку не ради красного словца

Bukafka, в ГПвики может быть и не совсем точная информация, а некоторое домысливание. Напр, Altra Realta - известный знаток канона на фанфиксе, уверяет, что на этом ресурсе написана цитирую "лютая ересь". Так что тут кому как нравится.
Я сама считаю, что в целом там достоверная информация, ну где-то есть и влияние личного видения, тех, кто писал там статьи. Но мне, если что-то нужно уточнить, я пользуюсь. Честно говоря, не готова перечитывать все семь книг ради какого-то мелкого и незначительного нюанса и до одури спорить об оттенках перевода и правильности представления характеров героев. И не готова слишком много значения придавать детской литературной сказке, причём явно не до конца проработанной во всех нюансах автором, и изучать канон ГП до мелочей.))) В конце концов, я читаю фанфики больше для развлечения и приятного отвлечения от дел, чем для серьезных размышлений.

Добавлено 16.03.2019 - 14:20:
Цитата сообщения Bukafka от 16.03.2019 в 00:21

P.S. очень рада,что понравилось, а то я немного переживала по поводу сюжета)

А сюжет по сути напоминает "День, когда Р и Г решили оживить свою сексуальную жизнь". Эти два фанфика можно объединить в серию типа "Курьезы семьи Р.Уизли".
"Два волшебника..." - часть 1.
"День когда..." - часть 2.)))
Показать полностью
Иолла
Точно что похожие Фики. И там и там какие-то ляпы
Цитата сообщения Kcapriz от 16.03.2019 в 14:24
Иолла
Точно что похожие Фики. И там и там какие-то ляпы

Угу. Причём, Джордж имеет к одному из ляпов и тут и там непосредственное отношение. )))
Иолла
Боюсь и не единожды ещё
Bukafkaпереводчик
Иолла
Класс, спасибо за идею, так и сделаю =) правда, еще не разобралась, как именно это делается))
Bukafka
Там легко. Открываешь работа с фанфиками, и выбираешь вкладку серии фанфиков, ну а там уже создать серию и далее
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
О, точно, спасибо:)
Очень понравилось начало. Подписалась на продолжение.
Я фанфики недавно стала читать и это мой первый коммент. Читала некоторые ваши работы, и мне они тоже нравятся. Но "День когда Рон и Гермиона решили оживить свою сексуальную жизнь", о котором здесь выше писали, ещё не успела прочитать, обязательно загляну в ближайшее время.
Bukafkaпереводчик
Lera20
Ой, спасибо большое:) и добро пожаловать =)
Желаю приятного чтения, надеюсь, понравится :)
Гарри хочет перетащить Рона в свою брюнетистую веру :)))
Ох, одни сплошные ссоры и если от Рона и Гермионы это было вполне ожидаемо, то от Гарри и Джинни - нет)))
Такими темпами Рон не скоро сделает предложение, а глав то совсем мало осталось - надо укладываться)
Спасибки за новые главы, но они слишком быстро закончились) Хнык:(
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
Спасибо, что читаешь:) там еще две главы и всё))

Да, они ссорятся, но это уже не такие страстные страдашки, как иногда описывают в фанфиках))
Какие страсти кипят.))) Может, это из-за того, что в этот день в Хогсмите было скопление нарглов или, как их там, бундящих шиц?)))
Но, как говорится, милые бранятся только тешатся. Подождём дальнейшего развития событий.
Bukafka, я вижу вы серию создали. Рада, что идея вам понравилась. По-моему, очень удачно получилось, и название вы придумали подходящее.

В конце текста есть немного опечаток:
— Я просто не хочу, чтобы ты стала лешкой мишенью.
Гарр не был уверен, но кажется, под конец спора...
"ты стала лешкой мишенью" - лёгкой?

"или по любы другим нелепым причинам" - любым?

"Гарр не был уверен" - Гарри?

С занудством закончили, а теперь сам комментарий.
Всё у бедных парней развивается в лучших традициях романтических комедий - им сначала не везёт, но, я уверена, всё наладится.
Очень хотелось бы посмотреть на прическу Рона, думаю, он и блондином шикарен. )))

Спасибо за отличный перевод, особенно понравилось название глав: что в лоб, что по лбу)))). Вот уж точно)

Ну, и шайбу, шайбу, в смысле продолжение!

Добавлено 23.03.2019 - 08:19:
О! Ещё хотела добавить, Луна как всегда само очарование.
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
Иолла
Девочки, спасибо большое за то, что указываете на ошибки, правда. Мы с бетой, видно, так спешили вычитать обе главы,чтобы поскорее их добавить, что не все мелочи заметили. Сейчас все исправлю:)

Мне вообще нравится Луна, она классная, при чем даже в фильме Эванна Линч ее классно сыграла.:)

И спасибо, что посоветовали сделать серию - мне действительно понравилась эта идея=)

P.S. А я почему-то не могу представить Рона с другим цветом волос, кроме рыжего - вот такой стереотип на счет Уизли)))
Цитата сообщения Kcapriz от 23.03.2019 в 08:18

Очень хотелось бы посмотреть на прическу Рона, думаю, он и блондином шикарен. )))

Спасибо за отличный перевод, особенно понравилось название глав: что в лоб, что по лбу)))).


Мне название глав тоже понравилось, кратко и глубоко передаёт главную мысль.
Вспомнилась аналогичная по смыслу пословица: Белая собака, чёрная собака — всё равно пёс. Из-за этого моя мысль обратилась к словам Kcapriz, о том, что Рон блондином шикарен. А я вот тоже с трудом могу представить Рона блондином, и уж, тем более, брюнетом.
Kcapriz, вы умеете делать прекрасные арты. Может попробуете что-нибудь сообразить с разноцветным Роном? Мне кажется, прикольно было бы и в качестве обложки к фику подошло бы.
Bukafkaпереводчик
Иолла
Кстати, перевод названия этих двух глав долго думала, как обыграть. В английском там игра слов, которую хотелось передать как можно более в тему. Я рада, что получилось:)

Bukafka
Уж не знаю, что было в оригинале, но обыграть получилось.

Иолла
Попробую сделать.
Какие в новых двух главах все раздражительные. Точно дело без бундящих шиц не обошлось, это все они шныряют туда-сюда и создают неспокойную обстановку, а люди вот ссорятся.)))
Главы понравились, их названия тоже. Я тоже считаю, что вы удачно подобрали пословицу. Помнится Tweedle Dee и Tweedle Dum - это персонажи произведения Льюиса Кэррола "Алиса в Зазеркалье" , в одном из переводов Траляля и Труляля. Один был отражением другого в зеркале. А здесь главы похожи по тому, как неудачно развиваются оба свидания и заканчиваются ссорой у одной, и у другой пары.
Спасибо за перевод, очень жду продолжения, потому как люблю, когда у героев все хорошо.)
Bukafkaпереводчик
Lera20
Спасибо:))

Да, это именно Труляля и Траляля. )) но так оставлять я не хотела, ведь мало кто помнит такие подробности из этой сказки.

Цитата сообщения Bukafka от 23.03.2019 в 14:00


Да, это именно Труляля и Траляля. )) но так оставлять я не хотела, ведь мало кто помнит такие подробности из этой сказки.

Конечно, правильно, что вы перевели именно так. Иначе было бы немного странно: глава с названием Траляля, а потом Труляля.)) Безусловно, забавно, но не совсем понятно. В Англии это, наверное, не вызывает вопросов, потому что у них там песня такая известная есть.
Так, пока план удался и она сказала ДА. Что ещё они накосячат?
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
уже не успеют - все будет хорошо, одна глава осталась))
Bukafka
Фух, ну будем ждать. Быстро Рон в этот раз отделался)
Пока читала главу, испытывала разные эмоции. Сначала, ну вооот, Джинни все рассказала.(: Потом - ууу, Рон опять не может связать двух слов. А в конце - клааасс! Как здорово получилось!
Bukafkaпереводчик
Иолла
Ну, этот фик - полнейший флафф, так что все обязательно должно быть хорошо:)
Я вот теперь не знаю, что бы дальше перевести, думаю.))
Какая неидеальная идеальность!
А Гермиона даже не подумала надрать Рону зад и примчалась за своим законным предложением среди ночи) Нет, я решительно хочу это видеть)
Спасибо!!!
Пы. Сы. С нетерпением жду последнюю главу)))
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
Спасибо, что читаешь :) новая глава в процессе)
эпилог получился грустным. '(

Чудесный фик, лёгкий и радостный, то, что надо, чтобы скоротать время и поднять настроение. Спасибо.

Надеюсь, Гарри не все три года собирал письменное разрешение от всех братьев и отца Джинни)
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
Согласна, эпилог немного грустный, но такой...ёмкий что ли...В общем, мне понравилось. При чем он как-то отличается от общего повествования, как по мне.

Спасибо, что читаешь. Новый перевод уже в процессе - он поинтереснее)))
Bukafka
Я жду с нетерпением новой работы)

Да, эпилог выбивается, словно его из другого фика приплели. Все такое лёгкое, весёлое, а эпилог - глубже и грустнее, но тем не менее его приятно было читать
Цитата сообщения Kcapriz от 21.04.2019 в 18:08
эпилог получился грустным. '(

Чудесный фик, лёгкий и радостный, то, что надо, чтобы скоротать время и поднять настроение. Спасибо.

Надеюсь, Гарри не все три года собирал письменное разрешение от всех братьев и отца Джинни)

Цитата сообщения Kcapriz от 21.04.2019 в 19:29

Да, эпилог выбивается, словно его из другого фика приплели.

Обычно, когда согласен с чьим-то комментарием, все-равно выражаешь ту же мысль, но по-своему. В данном же случае мне показалась, что мои впечатления уже сформулированы так чётко и ясно, что лучше я и не напишу.

Напишу только некоторые свои рассуждения, исключительно субъективные.
1. Для меня странно звучит фраза 'Четверо друзей подняли бокалы за Рона и Гермиону'. Как будто Рон и Гермиона не входили в эту четвёрку, а четверо их друзей подняли бокалы за них. Но, может, это только мне так кажется.
2. 'Вернув внимание фотографии в своей руке, она поняла...' - может, вернув внимание К фотографии... ?
3.'И несмотря на то, что та была совершенно благодушной, Петуния едва сдержала дрожь.' - фотография была благодушной? У меня прилагательное 'благодушная' не сочетается с фотографией. Благодушным бывает настроение или человек. И я даже не знаю, что бы я сюда поставила. Может, 'та была совершенно безобидной' или 'та совершенно не вызывала отрицательных эмоций', или 'несмотря на то, что фотография вызывала исключительно приятный отклик в душе'. ?
4. 'брюнетка Гермиона' - мне всегда казалось, что она шатенка. У брюнетов чёрные волосы. Не?
5. 'Петуния запомнила их, так как они вели себя почти нормально, кроме того, что у всех были палочки, что, очевидно, не совсем нормально, и они в дань уважения были одеты в обычную одежду.'
Кроме того = по смыслу 'больше того', 'сверх того'.
Может, правильнее 'за исключением того', 'не считая того', 'не принимая во внимание то', что по смыслу = 'кроме' без того. Но здесь просто 'кроме' не подходит.

Ещё жаль, что автор закончила рассказ на немного грустной ноте и не случилось сближения, пусть даже небольшого шага навстречу друг к другу, у Гарри с Дадли и тетей Петуньей. Но тут, что поделать...
Но в целом мне история понравилась. Она, действительно, лёгкая, немного смешная. Ее конёк - в какой необычной обстановке Рон делал предложение Гермионе, и, как прикольно все это получилось. Я довольно, что прочитала.
Показать полностью
Bukafkaпереводчик
Иолла
Как всегда, спасибо за подробный отзыв :)
Со всеми замечаниями согласна - это недочеты перевода, постараюсь все поменять. А вот Гермиона действительно названа брюнеткой. Возможно, в английском языке нет такого подробного разделения цветов темных волос, я хз. Но если в книгах она была названа шатенкой, то поменяю на шатенку:)
Цитата сообщения Bukafka от 21.04.2019 в 23:08
Иолла
Как всегда, спасибо за подробный отзыв :)
Со всеми замечаниями согласна - это недочеты перевода, постараюсь все поменять. А вот Гермиона действительно названа брюнеткой. Возможно, в английском языке нет такого подробного разделения цветов темных волос, я хз. Но если в книгах она была названа шатенкой, то поменяю на шатенку:)
А вот не помню точно, названа она шатенкой или нет. Может, просто привыкли так считать после просмотра фильма? Надо бы посмотреть в книге. Или спросить в блогах у знатоков канона.

Добавлено 21.04.2019 - 23:30:
"...дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо".
Это в переводе РОСМЭНА.
Bukafkaпереводчик
Иолла
Уже погуглила, что в англоязычной ГП-Вики волосы у Гермионы brown, но в фанфике она именно брюнетка.
Цитата сообщения Bukafka от 21.04.2019 в 23:30
Иолла
Уже погуглила, что в англоязычной ГП-Вики волосы у Гермионы brown, но в фанфике она именно брюнетка.
Я там выше в комментарий добавила, что в переводе РОСМЭНА волосы у Гермионы каштановые. Не то, чтобы это был какой-то принципиальный вопрос, но я бы в данном случае пожертвовала авторским произволом в пользу оригинального описания.
А, может, автор представлял афроГермиону, уже как в ПД? Просто мне это непривычно и, честно говоря, не нравится.
Bukafkaпереводчик
Иолла
Ну да, brown-это, скорее, каштановые, чем темные(брюнетка). В переводе я уже поменяла.
Bukafkaпереводчик
Иолла
И спасибо большое за рекомендацию!❤
История мне понравилась. Не скажу, что шедевр, но ради главы Ночной разговор стоит прочитать.:))) У Рона действительно не было выбора, как только сказать "самую прекрасную и завораживающую речь" в жизни Гермионы.

А вот эпилог, соглашусь с остальными, получился, как будто не из той оперы. Я так поняла, что автор хотела как-то необычно донести до читателей, что у Гарри с Джинни все хорошо, и они женятся. И, если бы она остановилось на том, что Петунья да и Дадли (мне казалось, что он испытывал в последней главе тёплые чувства к Гарри) порадовались и даже отправили какую-нибудь прикольную открытку с поздравлением (прикольную, чтобы был выдержан общий стиль фанфика - лёгкий, с нотками юмора) - все было бы гармонично. Но вот концовка на Петунье, принявшейся "готовить обед для двух дюжин голодных парней" звучит тоскливо и совсем не по делу.

Bukafka, спасибо, что перевели эту забавную (кроме эпилога) историю. Буду следить за выходом следующих ваших переводов.
Bukafkaпереводчик
Lera20
абсолютно согласна, что эпилог выбивается, я и сама это заметила, он какой-то слишком глубокий и грустный по сравнению с остальным рассказом, который довольно незамысловатый. Но автору, как говорится, виднее))

Спасибо, что читаете и комментируете. Новый перевод уже в процессе и он точно будет поинтереснее))
Что де, это довольно весёлый фанфик, который я прочитала с удовольствием и улыбкой на лице))
Хотя, пусть это, возможно, лицемерно с моей стороны, мне все же нравится, когда в фанфиках из Рона не делают такого большого комичного недотепу. Ну это мои фломастеры.
Твой перевод, как всегда, замечательный! Спасибо))
В конце (там где Петуния читает письмо) даже тронуло до щипания в глазах...
Bukafkaпереводчик
coxie
Ура, спасибо, что прочитала, и я рада, что тебе понравилось:)
Согласна на счет Рона)) мне нравится, когда он более серьёзный и жёсткий.
Какой же классный фанфик! Он такой приветливый и понятный... Хочется читать и дочитывать! Перевод? Вот это, наверное, единственный для меня плюс в изучении английского. Ведь очень много классных истории, но жаль, что без перевода. Особенно в русском фандоме по ГП не хватает канона. Начинаю искать... Гермиона и Гарри, Гермиона и Драко, Гермиона и Добби)))) там блин кто с ней только не пара, только не Рон. Гарри и Снегг (это вообще КуКу)) Рон и Джинни? Здец, товарищи!
Спасибо за ваш труд! Бальзам на мою психику)
Bukafkaпереводчик
FrostyK
Урааа! Как же приятно читать такие отзывы ❤
Если хотите почитать по канону, особенно гудшип, то, кроме своих переводов (очень скромно, да хD) советую почитать:
Kcapriz
Home Orhid
Coxie
Gavry

Это те, кого я быстро вспомнила. Надеюсь, вам понравится:)
Bukafka
Ещё Ладушка
Nad
И у Altra есть
Руана Арссве-Геро
Рыжий самурай
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
о точно, спасибо! в моем списке были те, кто первым пришел в голову)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть