Название: | The Black Sheep and the Mad Muggleborn: a love story |
Автор: | anamia |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/597576 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Bombus рекомендует!
|
|
Перчатка рекомендует!
|
|
Перси и Гермиона оказались для меня неожиданным, но таким очевидным пейрингом, что я искренне поразилась, почему с ними фактически нет произведений. Конечно здесь нет такого напряжения как в снейджерах или контраста как в паре Грейнджер/Малфой. Но здесь вы найдете историю о двух родственных душах, с общими интересами и полным взаимопониманием. Фанфик во всех смыслах чудесен!
|
Чудесная история, одна из лучших пар, в которых я видела Гермиону! Спасибо за перевод!
|
Lalageпереводчик
|
|
Перчатка
Спасибо за рекомендацию! Если вдруг наткнётесь на что-то такое же симпатичное и на английском — пишите, с радостью переведу.) |
Очень хорошая история. И славный перевод.
Спасибо, Автор. |
Lalageпереводчик
|
|
Bombus
Спасибо ещё и за комментарий. Очень приятно слышать похвалу.) |
Это так чудесно, что оставляю комментарий со всеми возможными похвалами!
|
ох, и верится, что всё именно так и было:)
спасибо! |
Lalageпереводчик
|
|
Silwery Wind
Это не я, это мне добрые люди подсказали, я только перевела. Но этот фик безумно милый, и невероятно реалистичный. И спасибо вам, такие слова всегда приятны.) |
Lalageпереводчик
|
|
marlin
Спасибо, после такого сразу хочется кинуться что-то переводить. Надеюсь, что получится так и сделать. |
Lalageпереводчик
|
|
Furimmer
Вам спасибо за отклик, что называется - всё для вашего удовольствия. |
Элис Винтер
|
|
Великолепный текст! Спасибо большое за перевод. Я даже не увидела, что это он, пока не начала отзыв писать! Браво! Филигранно выполнено)
|
Lalageпереводчик
|
|
Элис Винтер
Спасибо огромное за такой теплый комментарий! Невероятно греет душу такой отзыв о первом моём переводе и даже руки тянуться переводить что-нибудь ещё) 1 |
Элис Винтер
|
|
Lalage, скажу вам, как переводчик переводчику: несите в массы больше классных текстов! Это здорово вдохновляет на написание своего и поиск чего-то нового для перевода :)
|
Сделано блистательно. С моей точки зрения, весьма талантливо,
грамотно и практически профессионально.
Материал для перевода выбран весьма привлекательный.
С юмором, без зубоскальства и нижних шуток.