Название: | A Mere Voice and Vision |
Автор: | threerings |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/12331 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мурkа Онлайн
|
|
#забег_волонтёра
Чистая PWP, вот совсем чистая. Но отнюдь не обыкновенная. Потому что Рочестер слеп и однорук, а его супруга далеко не так скромна, как можно было бы подумать. Может быть. покажется не особенно похоже на настроения книги, где все было более невинно, где даже не предполагаешь ничего подобного, но в этом есть соль. Зачем это стоит прочитать? Ради рейтинга, конечно же. 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Муркa
Суровый отзыв, однако! Или все же комплимент? Представила как все тут же ломанулись читать рейтинговую сцену :) Если люди в каноне поженились после такого долгого ожидания, наверное, пэвэпешка все же оправдана :) Я все ж таки думаю, что тут автор прошел достаточно близко к канону. Другое дело, что канон не предполагал такой степени откровенности. Там подобное могло существовать исключительно за кадром. Но характеры героев каноничные, не так ли? 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Анонимный переводчик, я хотела похвалить, честно)) И некоторый диссонанс есть, все так. Он ни капли не портит историю, просто своеобразно.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Муркa
Да понимаю, понимаю. :) К конкурсу захотелось перевести что-то такое именно по этому канону, и полазила я по соответствующим фанфикам... Ох, видели бы вы, какая там Джейн! Сильно изменившаяся за лето, в общем. А этот текст мне понравился именно вканонностью обоих персонажей. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
A-Haren
Показать полностью
Спасибо на добром слове! Честно говоря, лично на мой вкус самой сексуальной парой английской литературы являются не Джен и Эдвард - как по мне, это звание оспаривают Э.Беннет/Ф.Дарси и Софи/Хаул. Но эти двое тоже ого-го)) Насчет "первого раза" Эдварда тоже не могу согласиться... Первый раз с женщиной, которая его искренне любит - да, подпишусь обеими руками. Первый раз с неискушенной девушкой? Не факт. Откуда нам знать? Первый раз, когда он стесняется своего тела? Ну не знаю... Тут такой нюанс: своей инвалидности он не то что бы стеснялся, а мучился из-за нее, но это ведь касалось не только постели - эта мысль грызла его постоянно, каждую минуту, денно и нощно: что он, мол, теперь никому не нужная развалина... Насчет раскрепощенности скромной гувернантки. Мне показался интересным именно такой подход со стороны Джейн. Это не распущенность. В данной ситуации это проявление ее ума и заботливости. Абсолютное подлаживание под нужды партнера. А Джон Донн меня тоже восхитил. Перебрала несколько переводов, пока не нашла этот, самый душевный, на мой взгляд, перевод "Доброго утра" - но так и не смогла отыскать фамилию переводчика! Эта вещь везде в Сети лежит безымянной! А другие переводы мне по разным причинам не приглянулись, хотя там все переводчики известны... |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
A-Haren
А мне, наоборот, всегда казалось, что именно страсть и отличает Дарси и Элизабет от остальных пар того канона. У тех - либо расчет и деньги, либо бездумная похоть, либо розовые наивные сопли. А главгероям отмерили всего в идеальном балансе - и любви, и страсти, и ума, да еще и денег отсыпали)) Насчет Джейн - мне кажется, идея автора была показать именно идеальную совместимость во всем с первого раза. Пусть даже это будет немного сказочно. Это как бы символ и продолжение их духовной совместимости. Что касается Эдварда, то любовниц у него могло быть намного больше, чем перечислено в каноне (но про "вест-индскую Мессалину" соглашусь - эта дамочка много чего могла!). Кстати, насчет того, что он стеснялся своего тела: думаю, что не стеснялся. Будь он до получения травм красавцем - контраст был бы почти смертельным для него. Но он и до этого, будучи еще здоровым, привык считать себя некрасивым, едва ли не уродом, и понимал, что всех женщин в своей жизни он получает лишь благодаря своим деньгам. Неважно, на одну ночь или на всю жизнь. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
A-Haren
А что оставалось ему - бедняге, внешне смахивающему на Вулкана, по его собственному признанию - только и радоваться своей физической силе, словно он конюх какой-нибудь...)) Ведь физическая сила для людей его сословия - необязательное приложение к телу. Красота ему была бы более кстати, но увы - недодали... Да, трудно судить о его любовницах, но сдается, он говорил Джейн только о том в его личной жизни (точнее, о тех), что так или иначе касалось ее самой. А помимо известных нам женщин, могла быть в его жизни целая куча случайных дамочек, которые прошли как сон. Это не считая, возможно, мимолетных связей с представительницами низшего сословия (не дорогими кокотками, вроде матери Адель, а совсем простыми женщинами), которые вообще не шли в счет... Сюда же приплюсуем возможных туземок в дальних странах, которых белые и за людей не считали. |
Мне очень понравилось:) спасибо большое
1 |
Спасибо автору и, конечно, переводчику - за узнаваемых героев, за бережно сохраненную атмосферу и стиль канона.