↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Mondays (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
А что сегодня выберешь ты?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Это всего лишь драббл. Не ждите от него многого.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Конкурс:
Война шиноби
Победил в номинации «Ниндзя в открытом космосе»
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 3 приватных коллекции
Читать-Перечитывать (Фанфики: 35   8   Dolce latte)
Гарри Поттер (Фанфики: 45   8   Balkan)
Наруто (Фанфики: 44   0   Снег-в-Сентябре)
Показать список в расширенном виде



17 комментариев
Напомнило Гудвина, который качества характера раздавал)
Borsariпереводчик
Not-alone
Но мы-то знаем, кто из них настоящий волшебник.
бесцветные глаза цвета ириса
А как это?
Borsariпереводчик
Styx
Ирис яркий, а у Хьюга глаза очень-очень бледные с едва заметным оттенком.
Цитата сообщения Анонимный переводчик от 12.10.2019 в 14:31
Styx
Ирис яркий, а у Хьюга глаза очень-очень бледные с едва заметным оттенком.
Тогда это уже не «бесцветные».
Borsariпереводчик
Styx
Тогда уже "не". Обязательно подкорректирую после конкурса, спасибо.
Переводчик прав, не стоило ждать от этой работы многого. Небольшой огрызочек, без полноценного сюжета и проработки. Так, легкая зарисовка идеи, из которой, кстати, можно вылепить неплохой миди или даже макси.

Хотя и как драббл он мог бы жить, если бы автор объяснил, что вообще делает Поттер.

Но это все ладно.
Если оценивать работу переводчика – то мне понравилось. Хороший слог, написано хорошо.
Спасибо вам за вашу работу.
Borsariпереводчик
Hoshi_Mai
Спасибо! Я уже на этом конкурсе плакалась в личку, что размер ограничен. В запасе был ну очень хороший миди.
Присоединяюсь к тем, кто мотает головой и пытается понять, "при чём здесь Поттер?".

Мне, кстати, больше "Необходимые вещи" Кинга вспомнились.
Ну или лавка в плоском мире, типа той, где Двуцветок купил Сундук.
Borsariпереводчик
Desmоnd
Но-но! Поттер всегда при чем, даже если его нет в кадре.

А если серьезно, то это всего лишь маленький драббл без начала и без конца, который показывает нам кусочек временного объединения двух миров, происходящего по понедельникам. Кто, откуда, почему? Мы не узнаем, но мне это не мешает наслаждаться атмосферой таинственности. Тут мог быть кто угодно вместо Поттера, но автор выбрала его.
Анонимный переводчик
Так я о том же. Фик бы сильно выиграл, будь тут какая-то очередная "лавка между мирами", ну или чтобы персонаж Поттерианы был чуть позагадочней. Гарри тут настолько же неуместен, как внезапныйЧлен в фике Завязочки.

Было бы, кстати, круто, чтобы путешествовала лавка Уизли, где Джордж продавал бы шиноби магические приколы.
Borsariпереводчик
Desmоnd
Возможно, вы и правы. Но что есть, то есть. Спасибо за отзыв!
Анонимный переводчик
Да не за что, фик из тех, что понравился. Но вот этот внезапныйГарри - просто ппц. Попахивает внесюжетной необходимостью попыткой оседлать поиск, нае... чуваков, которые ищут Гарри Поттера и кросс с Наруто.
Borsariпереводчик
Desmоnd
Ой, нет. Тут автору вообще не до этого. Ей вполне хватает внимания читателей. Вроде бы, тут был какой-то заказ или типа того.
Анонимный переводчик
Ну, тогда автор с заказом не справился, т.к. Гарри в фике нет :(
Мольфар Онлайн
Хорошая история.

Гарри, может быть, и ни при чём, но глаз цепляет не сильно. Может, автор хотел поставить за прилавок такого персонажа, который успел повоевать, и потому может образумить Саске-куна на личном опыте.

Притом что история хорошая, добрая и в чём-то психологичная, сам посыл вызывает отторжение. Не люблю истории, в которых герою для исправления черт характера даётся "волшебная таблетка".
Desmоnd, помнится, я что-то подобное говорил тебе про твой рассказ "Химия - сила". Как раз тоже про Хинату.
Всё же лучше, когда персонаж сам набирается решимости и делает шаг вперёд, преодолевая себя. Но тут, конечно, чистая вкусовщина.

Местами бросается в глаза, что это перевод. Вот в будущем, когда вы переведёте "Всё, что не забыто", то будет полное впечатление, что текст "родной")) Так что хочется отметить, как растёт скилл переводчика, и пожелать творческих успехов.
Borsariпереводчик
Мольфар
Автор любит закидывать Гарри в невероятные места и делать из него своеобразного... хм, гуру? Уверена, этим детям таблетки не помешают в малых дозах ))

По поводу растущего скилла спасибо. Мне страшновато открывать ранние переводы, хотя сделать это надо обязательно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть