А-а-а-а-а, чёрт, ну автор, ну переводчики, ну оно же болит прям! Отличная зарисовка, шикарный перевод. Больше говорить просто не могу, потому что раз за разом грустные истории о Гарри и Дафне бьют прям по ранам.
Ох уж эти внезапные концовки, так неспешно начинающихся произведений!
«Миссис Малфой», конечно, тот ещё рояль в кустах, скомканные переживания персонажей, практически полное отсутствие чувственности (кроме момента в кабинете)...
Ну ладно, кажется, пора засунуть принцип «хэппи-энд обязателен» в одно место (адрес: Земля, Марианская впадина, пасть Ктулху. А вы что подумали?!), потому что сейчас это кажется... Лишним.
Но по переводу, как и всегда претензии нет. Здесь у меня как с чтением «Портрета Дориана Грея» — книга бесит (а этот фик не бесит, но так, зззудит!), но перевод такой, что как ты ни старайся читать наискось будешь ловить все эпитеты и каждое предложение.
Спасибо переводчикам!
П.С. Добби жаль, он только пищит! =)