По тексту хотела спросить:
"Но тут же с отвращением думает, что, будучи девочкой, сможет испытать какие-то приключения разве что на книжных страницах"
Там точно отвращение, а не какое-нибудь огорчение? Мне по смыслу показалось более подходящим...
А вообще перевод отличный! И фик тоже.
Прочитала "девочка-мальчик", не факт, что правильно поняла, что это, но Джо - точно не оно ,и это меня очень радует) могла зациклиться на мысли "ну почему я не мальчик, все тлен", но не сделала этого, а решила взять жизнь в свои руки. Респект!
Яросса:
Это полноценный мистический триллер, в котором есть место недосказанности, но есть и ответы на самые важные вопросы и потому недосказанность не оставляет в недоумении, а только подстегивает читательск...>>Это полноценный мистический триллер, в котором есть место недосказанности, но есть и ответы на самые важные вопросы и потому недосказанность не оставляет в недоумении, а только подстегивает читательскую фантазию. Вместе с тем радует и качество текста, через который все видишь, слышишь и даже чувствуешь кожей, и чтение превращается в настоящее эстетическое удовольствие.
Этот фанфик явно порадует любителей атмосферы Silent Hill и оригинальных историй по ГП. А уж для ценителей пейринга Том/Джинни - это вообще подарок. Не стоит читать, пожалуй, только непримиримых хейтеров Тома Риддла. Остальным искренне рекомендую!))