nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | Waiting for My Real Life to Begin |
Автор: | emynn |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1150290 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
diartan рекомендует!
|
|
Это прекрасная и добрая вещь. Спасибо тандему автора и переводчика. Нам всем когда-то в жизни требовалась поддержка, правда? И хорошо, когда она была...
18 января 2020
6 |
Jeevan рекомендует!
|
|
У этого переводчика удивительная способность находить самые замечательные труды и бережно их представлять нам. Нежные, трогательные, очень похожие на нашу жизнь работы. Спасибо вам
|
nyavkaпереводчик
|
|
krasnoperowakatya, спасибо! Очень рада, что вам понравилось :)
Хозяйка таксы, хихи, я представила себе радостно виляющие хвостами отзывы и тоже заумилялась :) Спасибушки! И согласна, обычно Северус живёт прям над лавкой... Может, дело в предполагаемой «временности» лавки? Ну и сложно, наверное не захотеть жить на верхушке живописного холма, ещё и без соседей вокруг... larik24, замечательная цитата! Спасибо большое :) Ли-сан, спасибо большущее! Очень, очень рада, что получилось поделиться этой историей :) |
Всегда цени то, что имеешь.
Хороший фанф, очень хороший. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
MarinaSama, рада, что вам понравилось :)
|
Чудесная работа, спасибо за перевод.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, если верить словам самого Северуса, здесь же вышло не просто «не хуже», но даже лучше, чем в его планах — а это, имхо, самое главное. Хотя я ни разу не объективна, т.к. очень люблю эту историю :) Спасибо!
Ms_Air1289, спасибо за интерес к этой истории — рада, что вам она понравилась :) 1 |
Мы все, в той или иной степени Северусы, ждем чего-то, даже не всегда зная чего. Но такие Гарри редкость, хотя их помощь самая нужная. Спасибо за осознание, большое, как всегда!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, эх, вот просто в точку! Спасибо за интерес — и за желание поделиться впечатлениями :)
Рыжая Соня, я не автор, поэтому не претендую на безупречное понимание авторской мысли, но у меня сложилось стойкое впечатление, что желание Северуса уехать из Англии было продиктовано исключительно уверенностью в том, что здесь ему нормальная жизнь не светит. Т.е. сама по себе идея жизни в какой-то другой стране его не привлекала — поэтому, поняв, что он может вполне неплохо жить и здесь, он охотно от неё отказался. Думаю, если бы ему хотелось именно сменить страну, поработать с иностранными зельеварами, да хоть просто посмотреть на мир изнутри — он бы без труда уговорил Гарри поехать с ним вместе в Перу или куда-либо ещё. 3 |
Просто чудесный рассказ! Столько тепла, нежности и души в нём. Спасибо Вам огромное за труд ♥️
4 |
nyavkaпереводчик
|
|
hataka93, спасибо большое! Очень-очень приятно, что он вам так понравился :)
|
Как же это восхитительно!!!
2 |
Спасибо за перевод.
Жалко они не прехали в Перу, может быть там и Гарька нашел себе занятие поинтереснее продавца. 1 |
Ирина Д Онлайн
|
|
Прекрасная вещь! Рада, что прочла. Спасибо за перевод!
Счастье рядом, только руку протяни) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ирина Д, рада, что смогла поделиться этой замечательной историей — спасибо :)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Зефиринка, спасибушки! рада, что вам понравилось ^^
|
Удивительная работа, бережно и с чувством переведенная. Переводчик последователен в выборе работ, всегда творения nyavka бесподобны.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Jeevan, спасибо большое за такой тёплый отзыв — это невероятно приятно! ❤️
|
Невероятная работа! Очень понравилось😍😍😍
|