↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О царевнах, Богах и пророчествах» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

17 комментариев
Много опечаток, например:
> пробиралась в своей цели
к
> нужно было выбрать из дворца
выбраться
> Так же, как бы сделала это, забравшим на колени отцу
забравшись

Странные обороты, типа падеж скота. Так говорят, но это такой термин из статистики и новостей, а не худлита.

И главный вопрос... А где апокалипсис? Просто как вы сами написали, дорогой автор, сказка о Египте времён фараонов.
Гламурное Кисо
Благодарю вас за отзыв.
Ну что могла видеть маленькая девочка тем более оберегаемая царевна из-за высоких стен дворца? Египет был на грани гибели и только она его спасла. Ведь у таких историй не обязательно должен быть плохой конец.
Анонимный автор
Мда. Апокалипсиса тут нет, мало ли что видит девочка. Для девочки и смерть матери - трагедия. В общем, непонятно, что эта вещь делает на этом конкурсе.
Извините, но правда непонятно.
Гламурное Кисо
Я услышала ваше мнение. Но раз организаторы конкурса пропустили и опубликовали мою работу...
Анонимный автор
Как соорг конкурса, если честно, я в недоумении немного. Пообщаюсь с Лирой на этот счёт. Возможно, она лишь хотела сохранить номинацию и вас пустили из жалости.
Гламурное Кисо
Ну спасибо... Я бы спокойно опубликовала работу и просто так без конкурса. Если бы мне отказали. Странные у вас правила если можно пройти из жалости.
Анонимный автор
Скажу честно, это сказочка. Милая такая, добрая сказочка. Только в Египте были куда более страшные периоды, чем пара лет неурожаев, которые вполне могут по своей трагичности тянуть на апокалиптическую тематику. Ну и несколько вообще не атмосферно. Эти толпы нянюшек и запреты покидать дворец скорее приводят воображение к какому-нибудь 16-17 веку Европы. Без обид, пожалуйста) но только к концу атмосфера сложилась.
Здравствуйте, я к вам с забега. Обзор поместила в общей ленте блогов, а также размещу здесь.
На этот раз попалась древнеегипетская мифология, с которой я знакома, конечно, но не так чтобы очень близко. Однако тот момент, что на царевне надета юбка, сразу вызвал диссонанс. Засомневалась, загуглила - диссонанс оказался оправдан. Сарафан, накидка - вот практически и все разнообразие женской одежды египтянок.
Далее матчасть вопросов не вызывала, сюжет был довольно понятен и прост, но вот язык показался несколько скупым и не очень легким, читался текст с трудом и не раз в глаза бросались явные повторы или тяжелое построение фразы. Плюс чувствовалось отсутствие беты: на довольно короткий рассказ навскидку обнаружилось несколько ошибок. Но эти моменты поправимы, и если с ними немного поработать, то история станет гораздо приятнее, а читателю будет очень легко погрузиться в мир, в котором живет и о будущем которого в нелегкие времена печется любимая дочь местного божества - царевна Хатшепсут. В целом история больше похожа на сказку - и апокалипсис здесь всего лишь висит мрачной тенью, которая вполне может и уйти в сторону, на что искренне надеется маленькая героиня.
Maхimusбета
Анонимный автор
Мне понравилось, написано хорошо)
А опечатки можно убрать) Могу после конкурса отбетить вашу работу)
Поскольку тематика Древнего Египта не является для меня совсем уж чуждой, не смог пройти мимо этого текста.

Что сказать... Бета сему фику точно бы не помешала. Присутствуют как опечатки, так и просто ляпы. Феллахами египетских крестьян стали называть после арабского завоевания (спустя почти 2000 лет после правления Хатшепсут). Сама Хатшепсут была не первой женщиной-фараоном, до неё в истории Египте было ещё три правительницы. Так что жрец просто не мог думать, что "Фараон — всегда мужчина". Есть вопросы и по имени упомянутого бога. Да, в описываемое время уже произошло некоторое объединение культов фиванского Амона и гелиопольского Ра. Но всё же сама Хатшепсут носила именно титул "Супруга бога Амона". Здесь же говорится в основном о Ра.

И главное. Фик не очень соответствует тематике конкурса. Да, в блогах была дискуссия о допустимости участия текстов, посвященных локальному апокалипсису, и лично я считаю "локальноапокалиптические" тексты вполне допустимыми. Проблема в том, что даже локального "конца света" здесь нет. Как было указано в комментах выше, в истории Древнего Египта были и более страшные времена. Вот когда обезумевшие от голода толпы народа пойдут штурмовать дворцы знати и выкидывать мумии из гробниц, когда страна распадется на отдельные, грызущиеся между собой номы, когда с юга нападут нубийцы, а с севера вторгнутся азиатские кочевники — тогда можно будет говорить о "локальном апокалипсисе по-древнеегипетски". Здесь же пока только "временные трудности"))
Показать полностью
WMR
Вот ДА. Я тоже об том подумала. Что можно ж было развернуться. И там прям реально боль и стекло стеклянное.
МакКей
Похоже, что для Вас древнеегипетская тематика тоже не чужая))
WMR
Да, есть такое.
Переплетение детской непосредственности и серьезного настроя принцессы и дочери бога. Атмосфера древнего, почти сказочного мира и уже стоящего у порога ужаса. И все равно это тепло - не жарко от палящего солнца, а тепло от маленьких рук, взлетающих в молитвенном жесте, тепло от знания - все будет хорошо, стоит только подождать. Для них апокалипсис не случился, а лишь подышал в лицо.
Муркa
Спасибо вам большое и за ваш отзыв и за ваш обзор:)
Ни вычитки, ни работы с матчастью, ни аутентичной атмосферы, ни хотя бы минимального внимания к истории - там же аццки много действительно впечатляющих "локальных апокалипсисов"... Для школьного сочинения, написанного на уроке истории, может, сойдет, а тут вообще мимо кассы.
Интересная зарисовка из юности царицы Хатшепсут, пытающаяся дать объяснение, почему женщина стала фараоном Египта.
Как выше уже отмечалось, апокалипсис здесь - локальный, к тому же не случился. По-моему, автору нужна не столько бета, сколько гамма.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть