↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Без любви» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Грызун

7 комментариев
Интересно, обычно не читаю соулмейтов, но здесь видно, что все будет чуть сложнее, чем розовые сопли под соусом "истиной пары".
Преподавателя предназначения вижу первый раз, уже интересно, что же за уроки.

Буду ждать продолжения!

ЗЫ Артур-боец и Молли-жертва это оригинальный взгляд, не ждала такого.
Стратег из Гарри, конечно, как из коровы скакун. "Ну постарайся хоть себя не угробить, хорошо?". Нев молодец.

Названия дико сбивают с толку. Боец и Жертва это что-то странное, глава улеглась в голове, только когда их мысленно заменила на Стратег и Тактик. Пришлось, правда, пару раз подсматривать кто есть кто, потому что жертве(в словарном определении этого слова) тактика нужна как бы не больше, чем бойцу. Путаюсь, короче.


Интересно, как во второй паре проходило обсуждение? Риддл, понимая, что все это условность, и ради соблюдения правил поинтересовался мнением Малфоя?
Или положение не позволяет спрашивать всяких там? С одной стороны положения-то пока: школьный староста. С другой на зельях он лихо Малфоя осадил.

Снейп мелькает на фоне, и уже интересно, чем его заманили вести Предназначение. И представляю в каком он был восторге. Оно конечно ближе к ЗОТИ, чем зелья, но 4 факультета романтично настроенных учеников -- вряд ли его аудитория мечты.


Хорошая глава вышла, спасибо.


-Emily-
Да, тоже так думаю. Рон с шахматами будет нормальным стратегом, а Гермиона в каноне, поставленные перед ней задачи выполняла с невероятным блеском и оригинальностью. Первый курс -- подожгла мантию Снейпа, парализовала Невила, и решительно продвигалась по лабиринту (кроме шахмат, но это Рону).
На втором в рамках решения задачи "проверить Малфоя", сварила Оборотное.
На третьем с маховиком спасала Блека и Гиппогрифа (с согласия директора, но все же).

Гермиона в каноне жжет, и поставленные задачи решает только держись.

Добавлено 23.05.2020 - 22:35:
Да и физическая и магическая выносливость это скорее к Рону, и именно Стратег работает батарейкой.
Цитата сообщения CtrlV от 24.05.2020 в 00:02
Снейп ведёт себя отвратительно. Ненавижу такого Снейпа. За Гарри просто больно. В целом после прочтения главы на душе гадко. НО пишет автор отлично! А гадко мне, потому что я словно побывала на месте Гарри.
Мне очень интересно что будет дальше. Согласна с комментариями в том, что по канонону Гарри совсем не является тактиком и тем более человеком, который может спокойно стоять. Так что жертвой я его тоже не вижу. Том же больше подходит на эту роль. Однако описание к работе скорее говорит о том, что быть Гарри жертвой в паре Гарри/ Том. Ведь кто ещё может страдать от отсутствия любви (сострадания) в боевой паре.
И да, у Гарри какое-то странное мнение о жертвах. Похоже названия ролей в боевой паре сформировали у него неправильное представление. Но надеюсь первое занятие уже заставило его пересмотреть своё отношение к жертвам и теперь он не будет думать, что они слабые и быть жертвой -унизительно.
На самом деле надеюсь, что история уже закончена и автор просто будет ее постепенно выкладывать, так как такие хорошие работы не пишутся быстро и легко. А эту работу хочется обязательно дочитать до конца!

"Ведь кто ещё может страдать от отсутствия любви (сострадания) в боевой паре."

Ну как вам сказать. Знать, что человек, которого ты защищаешь, легко прирежет тебя, если это понадобится для нужного ему ритуала -- совершенно отдельный сорт стекла.

Ну и, независимо от того, кто Стратег, кто Тактик, для человечного Гарри оказаться близко связанным с отморозком -- больно.

В этом фике все же мягче -- Том не демонстрирует всю глубину своей души и весь размах своих идей, и выглядит все же человечнее. Но, разумеется, все равно связь с ним нифига не подарок. Любая связь.

И про роли в паре не соглашусь - оказаться Стратегом Риддла значило бы жуткий треш. Стратег, попытавшийся всерьез советовать что-то, вряд ли бы имел хоть какой-то шанс на мирное взаимодействие с Риддлом. Тот предпочитает командовать сам.

Так что ИМХО - единственный вариант, при котором пара не срывается во внутреннее смертоубийство прямо посреди боя -- Гарри Тактик и Риддл Стратег.

Но, возможно, я несколько преувеличиваю влияние ролей.
Насколько они вообще важны за пределами боя? А за пределами учебного боя?

Автор, нам не хватает мира!


Показать полностью
Цитата сообщения mashbela от 24.05.2020 в 02:43
Я буду ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ ждать следующих глав. И да, соглашусь с предыдущими комментариями, представить Гарри Стратегом при Томе, советующим ему что делать и стоящим за его спиной - сложно... Всё-таки, по ощущениям магических сил больше у Тома... Но представить, что Тома у кого-то повернется язык назвать "жертвой".. ха ха и ещё раз ха. Или что Том будет спокойненько стоять за спиной Гарри и советовать, что делать, что будет доволен ролью серого кардинала...? В общем, в этот момент у меня воображение отказывает и становится в тысяча раз интереснее. Как бы вы, автор, не распредили роли и чем бы это не обосновали, чувствую, в любом случае будет сюрприз!
Очень жду продолжения! Спасибо за историю)

В мой хэдканон командующий Том укладывается идеально. В конце-концов, зачем марать руки, когда есть кого отправить биться за тебя. А вот серым кариданалом не видится почти никак, да. "Я Лорд Волдеморт, а это моя цепная собачка, простите, я хотел сказать: Избранный Магией Боец".

Тут снова возникает вопрос, как роли в бою влияют на роли в жизни. Всегда ли Стратег в бою в жизни так же живет за чужой спиной?

Но мне кажется, что автор роли распределил и довольно явно.

Гарри приезжает в Хог, его заботит болтовня соседей по купе, внезапно бегающие за ним фанатки, так же внезапно романтизировавшиеся одноклассники, разочарованные Снейпом одноклассники, возможность подправить Снейпу профиль... Предназначения не слишком волнует: все как-нибудь решится.

Том приезжает в Хог, его заботит расписание на этот год, он планирует время, которое нужно провести в библиотеке, знает, чем и как можно польстить Слизнорту, вписывает в будущие планы новую информацию об ананасах, строит планы на Феликс Фелицис и точно знает, в чем при реализации планов он будет лучше Гриндевальда... Предназначение его не слишком волнует: он еще год назад составил список вариантов и проанализировал его.

Автор довольно ясно описал кто Стратег, кто Тактик, ИМХО.
Показать полностью
Цитата сообщения Fellande от 24.05.2020 в 14:07
спасибо всем за отзывы, с удовольствием прочитала!)

Снейп - неплохой человек, чуть позже будет раскрыта его сюжетная линия, но профессор Связи из него вышел одиозный, конечно))
Вай, Снейпу целая отдельная линия! Любопытно.


Цитата сообщения Fellande от 24.05.2020 в 14:07
Грызун, а чем вас Боец и Жертва смущают? Названия взяты из Loveless, и я к ним давно привыкла)
Если вы про Жертву - то эта роль поважнее, чем у Бойца, и она вовсе не "страдательная", несмотря на название. в будущих главах будет раскрыто)

Да не смущают, а путают. Причем очень сильно путают, сбивают восприятие.

Ладно Боец, но, блин, жертва? Почему?? Мне в уроке Снейпа жутко не хватило экскурса в этимологию. Почему, Мерлина ради, так сложилось? По какой именно традиции? Как нужно извернуться над показанными понятиями, что к ним прилипли именно такие названия??

Второго канона не знаю, сужу только по рассказу Снейпа. И судя по нему, есть огромное количество вариантов, как можно было назвать роли в боевой паре: Саппорт и Файтер ( Поддержка и Воин, если по-русски),
Тренер и Выступающий,
Координатор и Актор (Направляющий и Действующий, по-русски),
те же Стратег и Тактик, наконец.
Последний вариант кстати вписывается в латинизированную систему Роулинговской магии. И все эти варианты можно сочетать!

И как из всего этого можно было выбрать бойца и жертву?! Вангую какие-то особенности перевода, и подозреваю, что на языке оригинала это звучало осмысленнее и логичнее.

Каждая пара привносит дополнительные смыслы, закрепившиеся за словами в русском языке. Наиболее нейтральны, в лично моем восприятии, Координатор и Актор -- чистая калька, не имеющая в русском каких-то ассоциаций. Но и Боец и Жертва - громкие слова с массой побочных смыслов, что дико усложняет восприятие. Как, почему выбрали их, автор?
Показать полностью
Fellande
Ну, между Sacrifice и Victim все же есть смысловая разница, и заметная. А ведь Жертва это еще и prey ! В русском между ними разницы нет, вот и получился весьма расплывчатый термин.

Исходное Sacrifice, как сообщает английская википедия:
Borrowed from Old French sacrifice, from Latin sacrificium (“sacrifice”), from sacrificō (“make or offer a sacrifice”), from sacer (“sacred, holy”) + faciō (“do, make”).
А корень sacer в латыни, как гласит уже русская википедия, значит:
Значение
- посвящённый, предназначенный ◆ sacrum Soli animal ◆ anseres sacri Junonis
- священный, святой ◆ jura sacra — священное право
- внушающий благоговейное уважение, великий ◆ Отсутствует пример употребления
- обречённый подземным богам, преданный проклятию, проклятый, гнусный ◆ Отсутствует пример употребления
- магический, таинственный ◆ Отсутствует пример употребления

Переводить это буквально -- значит терять все эти смыслы, те самые ассоциации.

Если нужно отразить именно то, что Sacrifice принимает урон -- можно подобрать для этого слово.

Жители вашего мира живут с Предназначением (кстати первое значение корня - предназначенный) тысячелетиями. И термины складывались исторически, подбирались веками. Был Мерлин -- и у него какая-то пара была. Были основатели -- и они сражались парами. Если в созданном вами мире одна роль называется Жертва -- в нем есть и какая-то причина, почему эта роль называется так.


Названия могли сложиться разными вариантами:
Меч и Щит, если начинать с истории. Щитом не сражаются, но он получает урон, Мечом наносят урон, но сам он почти не портится в битве. Могли такие аналогии сложиться в достатутные времена?

Или, если не ограничиваться непременно одним словом ( что важно для дубляжа аниме, но совсем не обязательно для текста), может выйти что-нибудь вроде Копящий Силы и Наносящий Удар. А если их все же сжать, то что-то вроде Принимающий и Жгущий.

Множество вариантов, даже если на первое место вынести распределение урона, а не роли в бою, кажется, все же переходящие плавно в роли-по-жизни.


Ну и наконец, самый латинский перевод: Предназначенный. Перевод, не несущий лишних смыслов (Жертва в бою это случайно попавший туда гражданский, а не координатор, и не Щит, защищающий бойца). Это очень близко к оригиналу.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть