↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Обречён (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика, Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Это стоило того, чтобы её дождаться. Даже если придётся ждать вечность.
«На конкурс «Сериаломания», номинация «Европа»
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Автор указал, что название фанфика - Nevermore - является отсылкой к стихотворению «Ворон» Эдгара Аллана По. Я выбрала наиболее подходящий в данном случае на мой взгляд вариант его перевода - Г. М. Зельдовича.
Конкурс:
Сериаломания
Номинация Европа
Конкурс проводился в 2020 году

Добавить в коллекцию



9 комментариев
Обзор с забега волонтёра:

Этот канон мне незнаком. Сам фик переводной.
Главный герой - Чудовище Франкенштейна, так же известный как Калибан. Перевод про неразделённую любовь и френдзону, про то, что даже урод снаружи может быть красив внутри, про то, что человек, любящий по-настоящему, желает объекту своей любви только добра и только счастья, про то, что у бессмертных существ и цели могут быть соответствующие...
Текст достаточно страдашечный, но не сказать чтобы это плохо. Так же есть отсылка на Библию, что тоже в плюс.
Перевод - мне кажется, стилистика тут хорошая, и переводчик хорошо передал всё, что хотел сказать автор.
Hermione Delacourпереводчик
Марк Маркович
Спасибо за отзыв)
Aila Darley
С каноном не знакома, поэтому какие-то нюансы ускользнули от меня. Но смысл передан замечательно - жертвенная любовь чудовища к доброй красавице, которая видит в нем только друга. Кому-то это покажется банальными страдашками, но метания и сомнения искусственно созданной души, отнюдь не кажутся такими. "Чудовищу" хочется сопереживать и надеяться, что герой найдёт выход и его сердце перестанет терзаться. У автора получилось в словах передать все перипетии канона и рассказать трогательную историю героев. Спасибо вам за прекрасную историю.
Hermione Delacourпереводчик
Aila Darley
Спасибо вам за чудесный отзыв!
Как оридж прочитала с удовольствием)
Текст очень приятный, плавный) переведено очень хорошо - за время чтения даже забыла, что это перевод.
Тема немного банальная, но раскрыта красиво.
Мур. Я похоже один их тех людей (а мы видим по количеству фиков как их мало), которые знают и любят этот безумный канон.
Спасибо вам, что сделали этот перевод.
Прекрасный миссинг, ровно о тех идеях, что были в каноне, рассказанные хорошим и по меркам Грошовых ужасов лаконичным языком.
Надеюсь, в будущем фиков (и не только переводов) будет больше =)
Hermione Delacourпереводчик
Likoris
Спасибо)
flamarina
Вам спасибо за спасибо) Да, канон своеобразен, но по-своему прекрасен) Тоже хотелось бы, чтобы по нему побольше писали)
Нет ничего хуже ожидания. Новой встречи, нового взгляда, нового витка отношений... которого может и не быть... Калибан - очередная вариация чудовища Франкенштейна, так? Во всех версиях, что я видела, всегда было жаль именно его. Творение, которого не должно быть. Творение,которому нет места, но хочется того, же, что и всем.
А еще мне кажется, что он дождется. Текст настраивает на благополучный исход. Может быть, где-то далеко-далеко, но он есть.
Hermione Delacourпереводчик
Муркa
Да, творение Франкенштейна. Немного счастья он заслужил)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть