amallieпереводчик
|
|
лишний человек
Удивительно, но при прочтении и последующем переводе я как-то не обращала внимания на это: На мой взгляд, непонятно, зачем это все вообще было, плюс от Гермионы ожидаешь большего осознания происходящего. Связка с Шерлоком вообще ни о чем и ни к чему не привела, без понятия, зачем она тут вообще нужна тогда. Но теперь, когда вы озвучили, я, пожалуй, соглашусь. Это весьма очевидно. Видимо, легкость и кошачья тема затмили всё)) Хотя как зарисовка без глубокого смысла фик мне всё равно нравится))но кое-какие фразы выдают (если вас интересуют, какие именно, напишите - если у меня будет время, я вам отпишусь). Очень интересно. Если будет такая возможность и желание, поделитесь))И спасибо за отзыв! |
amallieпереводчик
|
|
Мандолина
Фигурка кошки — сначала можно подумать, что это была игрушка, но если Гермиона носила ее на мантии, значит, это была брошка? Я полагаю, это была именно фигурка кошки (а-ля статуэтка), которую Гермиона просто крепила к одежде магией. Для магглов она действительно выглядела как брошка.когда к ним пришел Лестрейд, они притворились, что кольцо где-то купили, не зная, что оно краденое? Они его не покупали, а украли. Перед приходом Лестрейда спрятали. Во время разговора Гермиона сетует, что оно было красивое, но они все равно не смогли бы его купить, и удивляется, что в ювелирном магазине вообще могло оказаться краденое кольцо.А Макавити из стихотворения чем-то напомнил Мориарти. Я до последнего ждала его появления, думала, он тоже как-то замешан в этой истории)) Спасибо за отзыв! |
amallieпереводчик
|
|
murrrf
Соглашусь с вами. Спасибо, поправила)) michalmil coxie Dreaming Owl Муркa Спасибо за отзывы! Приятно, что главную цель фик выполнил - повеселил)) 1 |