Всё шло более-менее хорошо до этого момента: "Леонард, казалось, ощущал каждый изгиб его отпечатка", потому что тут я поняла, что это перевод. Не знаю, может и в оригинале это коряво, явно беда с фразой)
ООС крупноват для меня, но в целом фик с канонной атмосферой и очень милый))
С англ у меня неоч, так что пойду по логическому пути.
Отпечаток - это то, что получается на бумаге/другой поверхности. Отпечаток дает рельеф, уникальные узоры на подушечках пальцев. Леонарду кажется, что он ощущает именно этот рельеф, а не отпечатки, которые рельеф дал.