↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Полы в гостиной нужны не только для журнальных столиков» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: aliska-now

3 комментария
Я с забега!))

Фандом мне незнакомый, но PWP и в Марвел PWP!
Истории отношений и характеров тут нет и не надо - человек снизу, человек-халк сверху. Нет, ну что ещё надо?

Сама идея фанфика мне нравится (да и сайз-кинк - это огонь), только читалось сложновато, не знаю даже, почему, даже по нормальным «русским» фразам. А были и «нерусские»(

Вот например:
— Грёбаное дерьмо! Брюс! Ты просто... Ты стал гораздо больше прямо внутри меня!
Я же тоже перевожу и прекрасно знаю эту фразу прямого перевода. Но это надо переформулировать однозначно.

Клинт закричал, бурно кончая, в то время как Брюс даже не касался его в тот миг…
Как же не касался, если Брюс был внутри с огромным членом?
Неточность перевода, имелось в виду, что не касался члена Клинта руками, а вышло не то.

Брюс задохнулся и с силой толкнулся, вбивая бёдра в Клинта, и член Клинта напрягся, а тот вскинулся и обмяк.
Тут вообще не понятно, кто вздёрнулся вскинулся?

А ещё в начале было:
...Брюс отстранился от него, и в следующий миг ощутил, как рука Брюса погладила его промежность через брюки, а после расстегнула ширинку и обхватила член.
Клинт прижался бёдрами к большой, тёплой ладони
Рука обхватила член (ладонь полностью на члене), но как-то Клинт бёдрами к ладони прижался.

Желаю переводчику после конкурса перечитать работу, какие-то моменты перефразировать, какие-то - уточнить в оригинале.

Потому что фанфик горячий и кинковый, для конкурса - самое оно!

Спасибо, переводчик!
Показать полностью
Анонимный переводчик
Aliska-cool
А в качестве примера: из русских фраз с какими примерно сложность в чтении возникла? По нерусским-то понятно, отчего - глаз ведь цепляется за шероховатости перевода.

Очень длинные предложения с действиями. Их бы раскрутить и порезать...
А то к концу предложения не помнится начало (

Например:

Брюс склонился над Клинтом так, что его колени оказались по обе стороны от бёдер Клинта — теперь уже тот сам лежал на полу, на спине с зафиксированными ногами, а Брюс практически навис над ним, и Клинт ощутил резкий всплеск возбуждения, когда понял, что полностью находится во власти Брюса.
Ещё тут мне пришлось вернуться на предыдущий абзац, потому что я считала, что Клинт и так лежит на спине, а оказалось, что было «почти ничком»)))

Но точнее своё восприятие описать не могу, просто не заходят для такого ритма длинные предложения, имхо)

Спасибо за адекватное и даже позитивное восприятие критики))
Сегодня была в магазине игрушек, видела Халка, стояла и улыбалась, стараясь не привлекать внимания)))
Пожалуй, надо ещё по фандому почитать)))

ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть