↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Скарамар

20 комментариев из 50 (показать все)
Скарамарпереводчик
arviasi
Скарамар
Жестокий Вы человек, однако :)
Скорее всего мое отношение к нему такое положительное потому, что сам имею довольно большой опыт работы с подростками, в том числе с трудными". Большинство его поступков - это либо самооборона либо неосознанный крик о помощи. К счастью Снейп этого понимает. Может быть не совсем осознанно, но понимает.
Ой, спасибо на добром слове))) Я не психолог, к сожалению или к счастью, и не сильно понимаю всякие там психологические штучки. То есть я понимаю, что у Гарьки проблемы с головой, но реагирую, однако, как на нормального ребенка, а нормального ребенка с такими закидонами хочется просто выдрать, чтоб мозги на место встали. Но это чисто гипотетически, в реальности, понятное дело, я бы так не сделала, хотя не знаю, хватило ли бы у меня терпения не сорваться на месте Снейпа)
Скарамарпереводчик
frederique
Скарамар
При этом автор его холит и жалеет, что дико прослеживается в тексте.

Да, я не психолог и не погружалась в это, но я банально не верю.

Ну мне, честно говоря, до лампочки, верибельно это или нет, мое дело - перевести, и перевести более-менее читабельно, что, судя по комментам, всё же удалось)))

p.s Я рада, что смогла вас поддержать.

Очень поддержали, спасибо большое))) Отдача от читателя всегда греет душу, неважно, что я не автор, а только переводчик - всё равно приятно)))
Скарамарпереводчик
cactus_kun
Огромная благодарность за перевод!
Перевод шикарный.
И спасибо, что вообще взялись за этот фанфик
Спасибо, мы очень старались. А что взялись - обидно, когда хороший фанфик уходит в заморозку))
Скарамарпереводчик
Jeevan
Согласна с мнением большого количества комментаторов: хороший, даже литературный перевод, но текст писан то ли психиатром, то ли для психиатра. Читать сложно. Не буду воспитывать. Переводчик -молодец!
Спасибо))) А что касается текста - кому-то нравится, кому-то нет, кто-то в восторге, кто-то дальше первых глав не продвинулся, тут уж у каждого свои вкусы и предпочтения. Главное - мы закончили этот перевод, а то обидно, когда недопереведёнка на сайте болтается))
Скарамарпереводчик
Александра Марк
Лучше переведите до конца действительно хорошие фанфики. Их к сожалению ооочень много не законченных!
Так кто же против-то? Я именно этим и занимаюсь - перевожу недопереведенки: сначала был Digging for the Bones, потом вот Шляпа, теперь подбираю еще что-нибудь эдакое. Если хотите, подскажите, какую именно замороженку вы хотели бы увидеть законченной - я займусь, если на самом деле интересная вещь будет)
Скарамарпереводчик
Александра Марк
Кот который выжил, очень неплохой фанфик. Кто бы до конца перевел?))
Да, хороший фанфик, но там оригинал не дописан, и допишут ли его - тоже вопрос: автор сам этого не знает, а поскольку уже 2 года не было обновлений, надежда становится всё призрачнее)
Скарамарпереводчик
Gryphon
Спасибо за перевод! Вот только, имхо, Гарри не 11, а 14, уж больно осознанно он готишен.
ну это уже вопрос не к нам, а к автору)))
Скарамарпереводчик
Defos
На любителя. Дочитала чисто из принципа. Сиквел даже открывать не буду. У меня всегда возникает вопрос : зачем в фанфики вводят животных, а потом про них забывают? Куда делся фиолетовый кот? Гарри делают комнату, он остаётся там ночевать, но даже не вспоминает про Психо? Упущение как по мне
На любителя - согласна, специфический фанфик. Насчет Психо - понятия не имею, похоже, автор и не планировал эту тему развивать, ввёл просто как эпизод, штришок к портрету Снейпа))
Скарамарпереводчик
Anneee
Только читаю вторую главу, но Гарри рассуждает так, как в 25 не рассуждают. А ему, черт побери, 11 лет... Ну что за отсутствие понимания... Хотя бы в каноне характер и поведение посмотрел автор 😕
Это претензия к нам, что перевели заведомую чушь, или к автору, что он эту чушь написал?
Скарамарпереводчик
Anneee
Prototip
Отлично умею читать шапку) или можно обсуждать только качество перевода, а не сам текст?
Я, как переводчик, совершенно не против, если читатели обсуждают не только перевод, но и сам текст. В какой-то степени и переводчики причастны к фанфику))
Скарамарпереводчик
anniebes
Скарамар
Очень хотелось бы прочесть трилогию "год, которого ещё не бывало", если можно.
Я хотела переводить этот фанфик, но обнаружила, что его переводят, и перевод актуальный, поэтому взялась за другие работы. В одном месте одним файлом этот фанфик не попадался, вот нашла по разным сайтам разных переводчиков, насчёт качества не скажу - не смотрела ещё:
главы 1-62 http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=1337
главы 63-64 https://ficbook.net/readfic/9262310
с 65-й главы перевод выкладывается на АО3 https://archiveofourown.org/works/30696011 (на сегодняшний день там есть главы 65-80)
Скарамарпереводчик
anniebes
Скарамар
Да, первая часть трилогии переведена, но как насчёт ещё двух? Насколько я знаю, за них ещё никто не брался.
Спасибо за ссылки.
Я пока не встречала перевода второй части, но, возможно, переводчик, который сейчас с первой частью работает, возьмется и за вторую. Что касается третьей - оригинал еще не дописан, мало кто из переводчиков берется за перевод недописанной работы, велик риск получить замороженку, если автору вдруг надоест его проект)
Скарамарпереводчик
Вадим Медяновский
Хрень какая-то
Повторяетесь, однако, такой ваш коммент я уже видела, и не один раз. Попробуйте словарь какой почитать или энциклопедию, говорят, здорово расширяет словарный запас)
Скарамарпереводчик
NarLa спасибо за реку)))
Скарамарпереводчик
Phil Anderson
Хороший фик "Волшебные эльфы и где их искать". Тут переведена только 1 часть.
https://www.fanfiction.net/u/651163/evansentranced
Это вы к чему?
Скарамарпереводчик
Phil Anderson
Какие фики еще можно перевести. Выше разговор был и об этом.
А, забыль))) Спасибо, буду иметь в виду, но если и возьмусь, то очень нескоро, у меня сейчас переводится 4 впроцессника, и еще штук 8 в черновиках, уже с полученными разрешениями, но рук не хватает с ними работать))
Скарамарпереводчик
Phil Anderson
Впроцессники это опасная штука. Они могут становиться мороженками(
Мои собственные - да, два замёрзли пока, но переводы у меня не замерзают, пусть медленно, но движутся. Да и с чего их замораживать, если оригинал закончен? Доползём до конца как-нибудь))
Скарамарпереводчик
Phil Anderson
"у меня сейчас переводится 4 впроцессника" - а эти закончены?
ну, если впроцессники, то в процессе работы пока, но со временем будут закончены, с переводами проще - над сюжетом думать не надо))
Скарамарпереводчик
Ярокрылка
Ну что поделать, кому-то нравится, кому-то - нет, не бывает же такого, чтоб вообще всем поголовно нравилось или не нравилось)
Скарамарпереводчик
VAFLA44
короче, очень сильно на любителя
это да, очень на любителя) Помнится, мне тоже в процессе перевода Поттера хотелось периодически придушить)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть