↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Приключения, Романтика
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Заключительная часть трилогии Лори Саммерс о тайном агенте Гарри Поттере и его боевой подруге Гермионе Грейнджер.

Рон Уизли все это время был жив, Гарри с Гермионой отправляются на его поиски, готовясь к свадьбе, а новые враги объединяются со старыми, чтобы снова попытаться захватить мир. Чем закончится история тайных агентов Гарри и Гермионы? Найдут ли они ответы на все свои вопросы и справятся ли герои со своими собственными демонами?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Обязательно сначала прочитайте первые две части трилогии "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности" и "Гарри Поттер и Шоу без конца".
Благодарность:
Спасибо Джо за то что мы, психи, уже третье десятилетие расширяем и оживляем созданную тобой вселенную.

Лори Саммерс (где бы она сейчас ни была) за один из самых качественных фанфиков, которые я читала.

Переводчикам первых двух частей за вдохновение своим примером - иначе сложно было бы решиться на перевод этого эпохального труда))



Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 21 приватную коллекцию
Просто ГП/ГГ ( ПАЙ ) (Фанфики: 391   205   Та Алай)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4183   195   n001mary)
Пайский рай (Фанфики: 287   44   Malifisent)
ч. у. д. о. (Фанфики: 47   10   Алина Кудряшова)
Показать список в расширенном виде



33 комментариев из 51
Доктор - любящий булочки Донны
Начните. Обменяемся мнениями.;)
старая перечница
Начал читать первую часть, но что то очень сложно читается. Стиль прям неудобоваримый. Я понимаю, что это вина скорее переводчиков, чем автора, но я люблю наслаждаться чтением, а не пытаться продраться через сложносочиненные конструкции, накрученные так, что пока дочитаешь это предложение, забываешь, какая, собственно, мысль была в начале.
Ну и дошел до разговора об АБСОЛЮТНОМ ЗЛЕ и АБСОЛЮТНОМ ДОБРЕ (простите что капсом, просто не знаю как еще выразить АБСОЛЮТНОСТЬ), и кажется, я все же опоздал лет на 15-17 с этим рассказом.
Мне от одного слова "абсолютное" становится смешно.
Но это моя личная точка зрения на мироустройство.
Попробую еще почитать, или может посмотрю вторую часть (она у меня даже в избранном с того времени), но даже не знаю, дочитаю ли.
Доктор - любящий булочки Донны
Вот, видите, + в корзинку наивности есть.
Torna a casaпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
Согласна, надо в дисклеймере писать, что этот фф для безнадежных романтиков)) Это не плохо, просто вот так) И третья часть в этом плане такая же как и первые две, так что может вам и не зайдет вовсе)
Torna a casa
Да я и не критикую, тем более учитывая время, в которое они были написаны)
Но вот к стилю и нечитаемости есть претензии. Там все сливается в одну кучу как то. Не знаю, как еще обьяснить.
Лет 15 назад я бы и не заметил этого, наверное, я тогда мог читать даже неграмотные фички деффачек, ради ржаки.
Сейчас я уже просто пресыщен, да и несколько раз был редактором, поэтому всякие такие места сразу бросаются в глаза)
Надеюсь во второй части вычитка получше. Если понравится, в детали сюжета я быстро вникну.
Torna a casaпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
так а я наоборот с вами согласна, лет 10 назад читая первую часть, была в восторге полнейшем)) А сейчас, несмотря на оставшуюся нежную любовь к этому произведению (уж не знаю, почему - видимо, ностальжи), все-таки вижу огрехи перевода и редактуры, увы и ах, это да))
Да огрехи перевода и редактуры видны были сразу. Но, когда только вникаешь, что есть фф, то глотаешь все подряд, особо не кривясь.
Это сейчас закрываешь, если первый абзац не зашел по стилю.
Torna a casa
старая перечница
Кстати, зашел во вторую часть, она намного лучше читается. Может Автор расписалась, может редакторы получше. Но, по крайней мере, я пока что понимаю, кто что сказал и сделал.
Конечно лучше бы читать с первой части, раз уж я не помню сюжета совсем, но может, опять так, вникну, по ходу.
Посмотрим, как зайдет)
Torna a casaпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
Насколько я помню, над первой частью ударно трудился один только переводчик без бет, гамм итд, по крайней мере инфы о них нет. Ко второй уже все-таки вооружились и корректором, и переводчиков было несколько. Может поэтому. Но первая, кстати, примерно с середины имхо более читабельна, как ни странно.
старая перечница
О да)) Как вспомню, что я читал, так вздрогну. Правда у меня до сих пор есть некая guilty pleasure, в отношении Марти Стю. Но теперь я люблю, когда текст грамотный и хотя бы немного обоснуя.
Кстати, не хочу показаться сексистом, но видел всего пару хороших фанфиков с Мэри Сью (и то один из них был кроссовером и персонаж Сью был из другой вселенной).
И много разных (юмористических и нет) фанфиков с качественным Марти Стю.
Уж молчу про Макса Фрая))
Вроде и оригинальное произведение, но в тоже время такой фанфик. Хехехе)
Правда тогда, это лучший фанфик в мире.
Torna a casaпереводчик
ReFeRy
По поводу официального названия серии и описания: долго искала и не нашла все-таки информацию непосредственно от автора, но в сети принято называть серию по названию первого фф - https://www.goodreads.com/series/133656-the-series-of-uncertainty вот на Goodreads все 3 части входят в "Серию Неопределенности".

А описание, похоже, добивать придется уже своими силами.

Наиболее общее нашла такое:
Спустя девять лет после окончания Хогвартса, Гермиона Грейнджер снова попадает в загадочную жизнь Гарри Поттера.

+ От себя бы добавила еще такую фразу, а то совсем куце получается:
Приключения, возвращение старых друзей и обретение новых врагов, любовь, опасность... и другие прелести шпионской жизни в Трилогии "Неопределенность" от Лори Саммерс.

Как вариант, можно так, всяко лучше чем "Без названия"))
Как-то странно выглядят "прелести шпионской жизни" в виде "возвращения старых друзей и обретения новых врагов, любви".
Приключения и опасность - вопросов нет.;)
Torna a casaпереводчик
старая перечница
ну это так, слегка в стиле Бонда получилось однако
Torna a casa
Готово.
Я прошу прощения, а можно ссылки на первые две части?
Torna a casaпереводчик
Jakyll
Вот здесь по ссылке на серию все части https://fanfics.me/serie16
Первая - фактор неопределённости
Torna a casa
Спасибо
Torna a casa
Vitalij8408
Можете пока начинать читать, так как перевод ещё в процессе, а главы там большииие) собственно как и первые две части)
Ну, пожалуй подожду, пока будет переведено минимум половина. Или даже две трети фика...
Удачи с переводом!!!
Божечки, я читала первую часть ещё будучи подростком, потом вторую и так долго ждала перевода третьей!) теперь, спустя кучу лет, как в старые-добрые, читаю по ночам третью часть, спасибо!)
Ух ты, кто-то решился таки перевести 3ю часть!! Я начинал но быстро понял что не вытяну.
Torna a casaпереводчик
stranger267
теперь я понимаю вас прекрасно) первая половина зашла очень быстро, а на вторую уходит много сил и времени, перемежающиеся долгими периодами отсутствия вдохновения. Но рано или поздно доведу все же дело до конца! Надеюсь, те кто ждал так долго еще готовы немного подождать)
И наконец могу сказать лично спасибо вам большое за перевод 2 части! ))
Ну офигеть, по ссылке на оригинал указано, что там больше нет этой истории(((
Такое чувство что Роман писала девочка пятых классов. Дебил на дебиле. Жить им некогда. Все скованы размышлениями можно ли? А если да,то почему? А как если то? Рон здоровый мужик 28 лет, 12 лет мог только дёргать член. Вышел на свободу и не кидается к девушкам а сидит и пишет и ищет повод увидеть как целуются его друзья. Ну не дебил б****? К нему в постель приходит голая женщина которую он хочет, а он уговаривает тебя сначала решить вопрос с бывшим... Нахрена?! Все так дружно переживают друг за друга что непонятно А зачем им вообще жить?! СПЕЦНАЗ элитного корпуса разведки не в состоянии пользоваться магией не знает магловского оружия не понимает тактики освобождение заложников. Очень боится применить магию вооружённым преступникам маглам, потому что их за это, разжалуют и посадят в тюрьму.???? Это не элита разведки - это стадо розовых пони. Как они вообще выжили непонятно. В них стреляют как в мишени бьют ножами. А они могут только работать кулаком. Никаких заклинаний никаких приборов только несчастная собачка способная вести их к цели. Великий Поттер не может даже нанять пару эльфов чтобы привести в порядок недоделанный за 6 лет дом. Никакой магии рода никакой поддержки волшебников. Только проблемы зачем она дала и зачем я взял ведь мог отдать её другому. Возможно кого-то это и заводит...удачи вам..
Показать полностью
Да ... большое спасибо переводчикам за книги и терпение! Мои притензии к автору...хотя.. она так видит?
Torna a casaпереводчик
Ксафантия Фельц
Исчезает отовсюду оригинал... но нашла энтузиаста, который сохранил себе все части на гугл диск - https://drive.google.com/drive/folders/1Fmr3mf_gCaFKecWercMVvKQVid_iJXyI
Torna a casa
Ксафантия Фельц
Исчезает отовсюду оригинал... но нашла энтузиаста, который сохранил себе все части на гугл диск - https://drive.google.com/drive/folders/1Fmr3mf_gCaFKecWercMVvKQVid_iJXyI
Офигеть! Спасибо! Возможно, благодаря этой сохранёнке и у вас с переводом всё постепенно получится:)
Torna a casaпереводчик
Ксафантия Фельц
Третья часть у меня сохранено давно, но колоссальный размер глав очень сильно затягивает процесс) Но вот вчера выложила 9ю главу и планирую в течение 2х месяцев закончить наконец перевод)
Фанфик очень интересный. Сквозной сюжет, вот-это-повороты, много событий и всё такое.. Но некоторые детали мира НАСТОЛЬКО_ТУПЫЕ...
Магам из разведки нельзя применять магию к маглам-наемникам, которые на них напали? Серьезно? А если оглушить их всех сразу, то можно попасть под трибунал и лишиться звания? То есть терять нескольких хороших агентов разведка себе позволить может, а оглушить (!) маглов-убийц с помощью магии - нет, надо бороться в рукопашную... Это так тупо, что я даже не знаю...
ilva93
Увы.автор пацифист и верит в розовых единорогов..
Переводчику большое спасибо за труд. Очень интересно продолжение. На супер интересном месте остановилось повествование.)
Torna a casaпереводчик
ilva93
спасибо большое!) Следующая глава в работе, обещаю не через полгода закончить, а гораздо быстрее:))
Princeandre
А это общая проблема американских авторов. Куча переживаний на пустом месте и полное отсутствие логики иногда. Но всегда будет ежедневный душ, даже в палатке.

На самом деле читается легко, но по уму там надо домыслить концовку которую автор оригинала не вытянула.
Да уж.. но если хочешь новое,погружался в мир автор и его видение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть