| Название: | Cat Claw | 
| Автор: | tygermine | 
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/962007 | 
| Язык: | Английский | 
| Наличие разрешения: | Разрешение получено | 

| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Deskolador 
                
                Малфой не выжил бы, исключено.  Ха-ха, так и вижу, как Гермиона левитирует тело Малфоя, пытаясь запрятать его в кашпо для цветов, чтобы потом найти пластиковый контейнер для захоронения)))1  | 
        |
| 
                 Гермиона просто спалила бы тушку. Хорька причём, в которого сначала обратила бы Малфоя. 
                
                2  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Deskolador 
                
                
            Гермиона просто спалила бы тушку. Хорька причём, в которого сначала обратила бы Малфоя.  Малфоя в хорька...Читала несколько фф, где Малфоя в хорька превращают, жаль, что ни один из них не подошёл для перевода, но сама тема... Так что, если ещё попадётся, я бы перевела)))  | 
        |
| 
                 Его в каноне превращали же. 
                
                
             | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Deskolador 
                
                
            Его в каноне превращали же.  😂😂Нет, я про другие фф, говорила, а не о том, который Роулинг написала))Видимо где-то, когда-то на фесте или ещё где появилась такая завязка в Драмионе, что Малфоя "ещё раз" превращают в хорка, никто не знает, что это он, и, конечно же, он становится питомцем Гермионы.  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 хочется жить 
                
                
            #смотрите_орг_пришёл Наверное, всё же стоило ставить жанр Пародия, а не Юмор. А перевод отличный. Огромное спасибо!!😻 Вот меня часто волнует этот вопрос: может ли переводчик ставить другие метки, не таки, как у автора работы? Это же, вроде бы, авторское дело решать, чем является, а чем не является его рассказ?🤷♀️ Я бы поставила метку Стёб  | 
        |
| 
                 Анонимный переводчик 
                
                
            Угу, Рефу давно говорили про это. Понятие юмора у разных народов может отличаться. Но, наверное, вы всё же праву, сохранив шапку. Можно добавить пояснение в От автора.  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Мурkа 
                
                Ох, спасибо, особенно за веру, что рассказ не про живодёров или не совсем про живодёров)) Про несостоявшихся живодёров. Про несостоявшиеся три убийства) У Малфоя мурчалка усовершенствованная, умеет комки шерсти выплёвывать. 1  | 
        |
| 
                 Вот, я тоже почему-то сразу почувствовала, что не все просто с Живоглотом. А уж когда "тело" исчезло...  
                
                
            Спасибо за легкую и забавную, интересную историю!  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Jana Mazai-Krasovskaya 
                
                Вот, я тоже почему-то сразу почувствовала, что не все просто с Живоглотом. А уж когда "тело" исчезло...  Спасибо за легкую и забавную, интересную историю! Спасибо! У кошек девять жизней, теперь у Живоглота восемь) 1  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Jana Mazai-Krasovskaya 
                
                
            Так как он умственно-умный, вот и решил не возвращаться туда, где его головой о шкаф бросают до тех пор, пока хозяйка не вернётся. Так что Малфой совершил полноценное покушение.  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Deskolador 
                
                Малфой, конечно, не виноват, по той причине, что он никогда не бывает виноват, по определению. Он сам так сказал.) 3  | 
        |
| 
                 Очень хороший перевод! И прекрасная весёлая история. 
                
                
             | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Tilga 
                
                
            Спасибо)* Очень рада, что понравилось!  | 
        |
| 
                 Пир_ПирОманкапереводчик 
                
             | 
        |
| 
                 Enfera 
                
                Спасибо, мне показалось, что история буквально пропитана забавными мелочами 1  | 
        |