Анонимный переводчик
|
|
WMR
Спасибо! Было в самом деле непросто, но, строго говоря, могло бы и лучше — те же рифмованные реплики получились шероховато. Вообще, история и в оригинале написана на конкурс миростроения. Автора потом распекали за такую подвешенность и набросочность, а он открещивался, что планирует написать большое продолжение (к истории Зеру, однако). Не написал. :/ 1 |
Arandomork Онлайн
|
|
Заношу с забега волонтера
Юный шаман из племени зебр вызывает дух опытного шамана, чтобы тот поделился с ним своей мудростью. К нему приходит дух шамана Зенны, и она рассказывает ему историю о том, как помогала духу убитого соплеменника. В общем, это хороший фанфик, который легко читается, но рассказать, о чем он, непросто. Учитывая, что даже сам автор сбивается на все эти хронологические выверты и по дороге теряет одного из персонажей, чья история, видимо, так и не заканчивается. Но в данном случае, это перевод, так что претензии явно не к участнику конкурса. Перевод же здесь просто отличный. Кто помнит Зекору из "Маленьких пони", тот знает, что она постоянно говорит стихами. И здесь в тексте постоянно то стихи, то рифмовки – и переводчик прекрасно с этим справился. Также было интересно почитать про быт африканского шамана – что он использует, как относится к жизни и смерти. В итоге получился интересный и познавательный фанфик. Мне понравилось) |
Анонимный переводчик
|
|
Arandomork
Ух, многа. Благодарю! :) Я думаю, автор не стал акцентировать внимание на духе Зефа, подразумевая, что изгнание демона и было его посмертным желанием… но раскрытие темы явно не повредило бы. Вообще, к слову, об этих “кури”. Я не нашёл их в популярных африканских бестиариях, но кое-что намекает на широкий бэкграунд, за ними стоящий. Есть такой нигерийско-американский писатель с интересным именем Точи Оньебучи, а у него — книга (непереведённая) Beasts Made of Night, основанная на нигерийском фольклоре. Вот там-то наличествуют эти очень похожие “звери, сотворённые из ночи” — ожившие грехи злых людей в виде страшных зверей. 3 |
Arandomork Онлайн
|
|
Симосэ Каяку
Знаете, в поняшках такой светлый и жизнеутверждающий канон, что обилие по нему ангстовых фиков, ужасов и прочего просто удивляет. Здесь же автору и переводчику, имхо, удалось передать атмосферу канона. 1 |