Название: | The Owl, the Ring, and the Pirate |
Автор: | shadowienne |
Ссылка: | http://potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=2828 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Zemi рекомендует!
|
|
Добрая обаятельная история с интересными вхарактерными Гарри, Роном и Гермионой. Замечательно сказано о Джордже и Фреде. И бонусом Снейп в образе пирата и немного кого-то вроде Робина Гуда или из тех времен. А может, мушкетера?.. В общем, лучше каждому читателю найти для себя ответ самому 😊
25 октября 2022
9 |
EnniNova рекомендует!
|
|
Замечательно трогательная история о том, что стараясь помочь другим, ты часто помогаешь себе самому. Это нужно твоей собственной душе, твоему счастью, твоей возможности что-то понять, переосмыслить, простить и получить прощение. В этой истории такая возможность воплощена физически в виде призрака Снейпа в неожиданном образе. Нам тоже дано пусть не увидеть, но почувствовать. Не проходите мимо, во всех смыслах))Спасибо за историю.
|
michalmilпереводчик
|
|
zdrava
"— Синдер не опасна. И лично я никогда ничего у вас не крал. Проигнорировав второе утверждение, призрак Снейпа нахмурился и переспросил: — Зола?(1)" Мне кажется, надо было либо переводить имя животного везде, либо вообще не переводить. Непонятно, зачем переводить один раз и делать сноску. Тем более, не вижу, чтобы по тексту оно как-то обыгрывалось. Я долго размышляла, стоит ли переводить имя, но решила оставить оригинальным именно потому, что оно практически никак не обыгрывается в истории. Хотя оставить без объяснения, чему удивляется Снейп не слишком хорошо, отсюда и сноска) Сейчас вот подумала, что Золушке тоже приходилось много копаться в земле, и отсылка именно на это) Так что, м.б, потом поменяю) 1 |
Анонимный переводчик
По-моему, если оставить в этом месте без перевода, будет выглядеть так, будто снейп удивляется незнакомому имени. Смысл эпизода не пострадает. 1 |
michalmilпереводчик
|
|
zdrava
Анонимный переводчик По-моему, если оставить в этом месте без перевода, будет выглядеть так, будто снейп удивляется незнакомому имени. Смысл эпизода не пострадает. М.б и так, конечно.)) |
Очень милый рассказ, в названии которого перечислены три основные вехи истории. Сначала все внимание читателя сосредоточено на великолепной цветастой сове, которая наглядно демонстрирует нам мастерство слога автора и искусство переводчика. Красота совы предвосхищает мелодику истории, она переменчивая и яркая. Сова же приносит ту весть, благодаря который Гарри – а с ним и читатель – вспоминают о кольце. И вот повествование меняется, теперь оно про поиски и рефлексию, про поиски и находку – чего-то большего, что изначально хотелось найти. Маленькая вещица, и сразу несколько людей и один ниффлер находят успокоение и отдушину. И диалог – пусть немного затянутый, на мой вкус, – но важный, добавляющий мира и глубины. Заключающая веха самая краткая, но и самая радостная. Я, не уловившая в серединке, причем тут пират, радостно уловила это в конце и знатно повеселилась. Ну и экстра линия, которая в истории служит приятным бонусом – новый преподаватель трансфигурации – профессор недоСнейп – не критически важная деталь истории, но очень забавная. Мне понравился рассказ, понравилось и качество перевода. Единственное, я бы предложила сразу перевести "Синдер" "Золой", чтобы сноску давать было не нужно. Но это так, вкусовщина.
Показать полностью
1 |
michalmilпереводчик
|
|
Katedemort Krit
Показать полностью
Очень милый рассказ, в названии которого перечислены три основные вехи истории. Сначала все внимание читателя сосредоточено на великолепной цветастой сове, которая наглядно демонстрирует нам мастерство слога автора и искусство переводчика. Красота совы предвосхищает мелодику истории, она переменчивая и яркая. Сова же приносит ту весть, благодаря который Гарри – а с ним и читатель – вспоминают о кольце. И вот повествование меняется, теперь оно про поиски и рефлексию, про поиски и находку – чего-то большего, что изначально хотелось найти. Маленькая вещица, и сразу несколько людей и один ниффлер находят успокоение и отдушину. И диалог – пусть немного затянутый, на мой вкус, – но важный, добавляющий мира и глубины. Заключающая веха самая краткая, но и самая радостная. Я, не уловившая в серединке, причем тут пират, радостно уловила это в конце и знатно повеселилась. Ну и экстра линия, которая в истории служит приятным бонусом – новый преподаватель трансфигурации – профессор недоСнейп – не критически важная деталь истории, но очень забавная. Мне понравился рассказ, понравилось и качество перевода. Единственное, я бы предложила сразу перевести "Синдер" "Золой", чтобы сноску давать было не нужно. Но это так, вкусовщина. Большое спасибо за классный отзыв! Прочитала с огромным интересом и удовольствием.)) Синдер скорее всего поменяю. Правда, еще не решила на Золушку или на Золу) 1 |
Анонимный переводчик
Мое скромное мнение, что "зола" лучше, ассоциаций неуместных не возникнет) Рада, что мой отзыв вам понравился))) 1 |
michalmilпереводчик
|
|
Katedemort Krit
Ассоциации и меня смущают. Жду пока автор появится на сайте, чтобы спросить, что он имел в виду)) 1 |
Растрогана до слез. Да чего уж, реву как ненормальная. Почему это так цепляет? Ведь ничего же прямо такого. Но вот не могу остановиться. Спасибо за историю. С меня рекомендация, когда проревусь))
2 |
michalmilпереводчик
|
|
EnniNova
Растрогана до слез. Да чего уж, реву как ненормальная. Почему это так цепляет? Ведь ничего же прямо такого. Но вот не могу остановиться. Спасибо за историю. С меня рекомендация, когда проревусь)) Огромное спасибо за замечательный отзыв и рекомендацию. Рада, что история задела)) |
Мой голос тоже вам. Именно ваша работа вызвала наиболее сильный эмоциональный отклик*офигевает от собственного выбора слов*
1 |
michalmilпереводчик
|
|
michalmilпереводчик
|
|
Мурkа
Огромное вам спасибо за чудесный комментарий)) 1 |