↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гарри Поттер и Козни Пожирателей Смерти» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ехидный Волдеморт

3 комментария
Полетели.
Всё-таки не могу не вставить пять копеек. В переводе хватает слов, режущих глаза своей непривычностью в литературном тексте, но вот в последней главе я прям совсем не могу понять, почему нужно было использовать в предложении слово "бенефиты".
Есть же хорошее слово преимущество, преимущества. "Преимущества были — теперь она прекрасно говорила по-итальянски...".
Почему "бенефиты"?
Exelsior
Понимаю, сам такой)
Спасибо за ответ.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть