паническая атака должна была закончиться - слова "приступ паники" вам ни о чем не говорят? Профессора, я устал, — сказал Гарри. Я бы хотел, чтобы мы снова поговорила на эту тему, Гарри,
итак эту главу неизвестно сколько мучили) уж добейте ее чтоб не мучилась... просто я вижу в этой фразе пословную деревянную кальку))) а это не есть хорошо. Боюсь, я не одна такая.
Nikol Hatter, я так понимаю, ваши слова можно отнести и ко мне, как к переводчику другого текста? Не слабо, но зачем мне заниматься чужой работой. Я уважаю девочек хотя бы за то, что они стараются и работают над большим проектом.
я просто не был собой, - был не в себе вознаградить мое уродство – вознаградить меня за… проверять меня, если не будут получать от меня письмо каждые три дня. - Проверять, как у меня дела, если не будут получать писем раз в три дня (повторов надо избегать) корректурной гримасе мучения (чего?) – КАРИКАТУРНОЙ слышал объяснения к вопросу – по-русски либо: ответ на вопрос, либо: объяснения по поводу того, оскалился, обнажив зубы – показав зубы или просто – оскалился он в избытке рассказал - рассказал достаточно умереть свой гнев – УМЕРИТЬ Ах, вот она причина смущения. - Ах, вот она - причина смущения. сухим голосом – сухим ТОНОМ Вам любите сладкое, сэр? – ВЫ преувеличено вздохнул. – преувеличенно ЧТО? – громко, важно?