Название: | Sometimes windows should stay closed |
Автор: | missymeggins |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/35248426/chapters/87839947 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
KNSпереводчик
|
|
Specialhero
Показать полностью
Спасибо за ваше мнение! Я не очень понимаю, как можно оценить перевод, не видя оригинала, но я пыталась передать довольно необычный язык сериала, в котором футболисты разговаривают длинными сложноподчинёнными предложениями, а американец Тед, пытаясь говорить на британском английском языке, строит странные конструкции. palen Спасибо за мнение! Это как серия в ситкоме, от которой странно ждать философский глубины. Ну так это сериал и есть современный ситком без закадрового смеха, но со своеобразными диалогами, ситуациями и условностями.EnniNova Спасибо за ваш комментарий! Если честно, они оба показались мне глуповато-простоватыми, но от этого не менее милыми и очень подходящими друг другу. Вообще в сериале эти герои не встречаются, а просто дружат это фантазия автора оригинала. И они не глупые, вовсе нет. Она - владелица футбольного клуба второй английской лиги, он - крутой спортивный менеджер с очень своеобразным мироощущением. И в сериале она к нему из окна обращается только по делу и очень спокойно. |
Zonga
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Мне понравился ваш перевод. Не увидела ничего расходящегося с языком повествования в самом сериале. Как по мне, вся соль странного общения между персонажами передана отлично. И Тед тут вканонней некуда, и Ребекка. Их общение из окошка вообще согрело мне душу) весь первый и часть второго сезона я так хотела, чтобы они таки сошлись, но сценаристы явно не разделяют со мной это желание. Сэм, конечно, душка, но он слишком нормальный для Ребекки. То ли дело Тед. Безумно повеселила сцена в конце на поле с командой. Я её прям ярко представила)) один из тех моментов, который реально может быть в этом сериале. Спасибо за перевод) 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Канон не знаю. Но это было очень мило и забавно. Кажется не только Тед и Ребекка классные, но и вся наблюдающая за их личной жизнью команда.
Из того, что показалось неудачным стилистическим решением: момент с посылкой из магазина нижнего белья, после которого пара решила вернуться к переписке. За счет того, что название магазина ничего для меня не значило(возможно для знатоков канона оно известно и они сразу понимают о чем речь) - момент, когда все замолчали и замерли не показался таким ошеломляющим. А когда случились объяснения что такое «Агент Провокатор» - эффект внезапности уже спал. Да, да, я в курсе, что это перевод. Но и это не совет переписать за автора. Просто говорю читательское впечатление) Честно говоря - заказ боксеров мне показался более смущающим. Тут-то я сразу знала о чем речь! Отдельно поржала с того, что команда вмешалась и стала давать советы в этом вопросе. Спасибо большое, что принесли этот перевод на конкурс. Чудесный теплый текст. |
KNSпереводчик
|
|
Zonga
Спасибо вам за комментарий! И я очень рада встретить читателя, который знаком с этим замечательным сериалом! весь первый и часть второго сезона я так хотела, чтобы они таки сошлись, но сценаристы явно не разделяют со мной это желание Несмотря на то, что я принесла именно этот текст, я всё-таки не хотела, чтобы Ребекка и Тед сошлись - мне очень нравилась линия с их спокойной взрослой дружбой, когда она приняла все его странности, а он увидел в ней отличного руководителя.Cabernet Sauvignon Спасибо за ваш комментарий! Я хотела сноску поставить, но потом что-то забегалась и забыла. Я когда сама этот текст читала, подумала, что "Агент Провокатор" - это секс-шоп :) 1 |