↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Называя звёзды (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Инцест
 
Проверено на грамотность
Во время выполнения миссии для Ордена Феникса скандально известный, отвергший чистокровные традиции наследник семейства Блэков встречает лучшую сторонницу Тёмного Лорда. Всё идёт не так, как запланировано, но для Сириуса и Беллатрикс это не редкость.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Древо Блэков (как дополнительный материал) не учитывается.
Упоминается Беллатрикс/Волдеморт.
Благодарность:
Aru Kotsuno и meanwhiletimely, моему любимому автору.
Конкурс:
Амур был зол
Номинация Черно-белая магия
Конкурс проводился в 2023 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 6 приватных коллекций
Подписка (Фанфики: 5521   71   Gothessa7)
ГП. Гет (Фанфики: 45   1   Stasya R)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Отличный, по моему скромному непрофессиональному мнению, перевод интересной, яркой, динамичной работы. Сириус и Белла - оба абсолютные Блэк. И это коса на камень, это две стены огня в смертельной схватке, это ярость и страсть. Очень понравилась работа. Искренне рекомендую.


13 комментариев из 34 (показать все)
Ethel Hallowпереводчик
Viara species, какой шикарный разбор, какая вы умница! Спасибо ❤️
Именно взаимодействие Сириуса и Беллы - да хоть та самая их дуэль в Министерстве - для меня одна из очень... красивых линий в ГП. И да, это одна из тех линий, которые я считаю безбожно слитыми в фильме, но я сейчас не об этом.
И не говорите. Ну и отзеркаленная смерть Беллы туда же.

Дело в том, что в мой хэдканон Сириуса прекрасно вписывается вот это "потерял голову, позволил звериной сущности овладеть собой и как совершенный эгоист бросился за Беллой". Потому что инфантильный эгоизм - это то, что в нем периодически проскальзывает.
Как я люблю, когда хэдканоны совпадают)))
Если не ошибаюсь, нашла в тексте две фразы, которые звучали даже не то чтобы не по-русски, по-моему, даже грамматически неверно. К сожалению, забыла их себе выписать. Но если хотите, могу после конкурса уже еще раз текст просмотреть и указать.
Напишите, пожалуйста, если не трудно. Мы с бетой посмотрим)
Блэки - это не только ценная кровь и снобизм, это еще и здоровая доза нездорового безумия и фанатизма. Белла права здесь, они одинаковые, у каждого есть кто-то, на ком фиксироваться. Белла помешана на Лорде, Сириус - на Белле. И если она приняла свое помешательство и наслаждается им, то Сириус, бедняжка, так до шизофрении может докатиться. Это, наверное, очень больно внутри. хотеть то, к чему испытываешь отвращение, от чего убежал и не жалеешь. Хотя…Сириус вообще слишком близко к сердцу принял принцип здесь и сейчас, хочу бежать за Беллой - бегу, теряя палочку, перехотел Беллу - плюнул бы в нее, если бы успел. И так во всем. Тяжело с ним всем, кроме него. И не знаю, кто тут большее зло - безумие контролируемое и идейное или бесконтрольное.
Ethel Hallowпереводчик
Мурkа, да, Сириус живёт порывами, он полон противоречий и всю жизнь [на воле] ему приходится сдерживать своего мистера Хайда, но иногда он прорывается наружу))
Вы потрясающе разложили всё по полочкам! Спасибо за такой комментарий, спасибо и за загадочные обзоры. Амур завидует звёздам... Ну надо же)))
А здесь я вас не признала. Но голосовала, как выяснилось за оба ваших перевода.
Ethel Hallowпереводчик
Яросса, о, хорошо, а то у меня было ощущение, что я подписалась под этими текстами))
Спасибо большое, что голосовали за меня! ❤️ И здесь, и во внеконкурсе, хотя трава не ваша)))
И, пользуясь случаем, поздравляю вас с победой!
Я, к слову, подозревала, что один из белламортных артов - ваш (угадала).
Ethel Hallow
Яросса, о, хорошо, а то у меня было ощущение, что я подписалась под этими текстами))
Спасибо большое, что голосовали за меня! ❤️ И здесь, и во внеконкурсе, хотя трава не ваша)))
И, пользуясь случаем, поздравляю вас с победой!
Я, к слову, подозревала, что один из белламортных артов - ваш (угадала).
Спасибо за поздравление!))
FieryQueen Онлайн
Ethel Hallow
А я с самого знала, что оба текста - ваши) Правда, "Карминовый красный" еще пока не успела до конца дочитать, но в ближайшее время исправлюсь)
Ethel Hallowпереводчик
FieryQueen, узнали)) Ну да ладно. Спасибо, что читаете. Приятного)
И, кстати, вы же тоже среди победителей? Хочу и вас поздравить: молодец, так держать!
FieryQueen Онлайн
Ethel Hallow
Это было очень неожиданно, я полдня проходила немного расстроенная) Но спасибо за теплые слова!
Ethel Hallowпереводчик
FieryQueen, представляю, но всё хорошо, что хорошо кончается)
Конкурс окончен, но мы решили добежать второй круг! Идея Viara species !
Называя звёзды
Это перевод. Узнала новое слово на этом конкурсе: блэкцест. Это когда Блэк+Блэк, в данном случае Сириус+Белла.
Ух, как они хороши! Это как Достоевщина, но в любви. То есть надрыв, взрыв эмоций, в основном тёмных, низких, жадных.
Сириусу срывает башню, Беллатрикс его подзуживает, а кругом лес, над головой – звёзды, которые дали Блэкам свои имена, в рту – вкус своей и чужой крови. И уже сброшена мантия, но кое-что мешает Беллатрикс. Ведь она – любовница самого дьявола. А он не делится.

Перевод вполне гладкий, я нигде не споткнулась, сюжет не даёт. Только "кастовать заклинания" не слышала. А в конце даже мурашки были! Спасибо переводчикам!
Ethel Hallowпереводчик
Ellinor Jinn, я очень рада, что история вам понравилась. Спасибо, что заглянули и так красиво описали свои впечатления)))
Спасибо, что перевели
Хотя такая пара не моя трава
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть