Название: | Les Sorciers |
Автор: | Alixe |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/13289565/chapters/30412140 |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
tokarevsk рекомендует!
|
|
Великолепная работа переводчика, читается все максимально легко. Отличная работа по постканону, лично для меня лучшая по глубине и насыщенности. Всем советую
9 сентября 2024
2 |
Давно было пора повысить статус кентавров!
1 |
Иронично, что гораздо человечнее к Петунье и её семье оказался волшебники, чем соседи и остальные "нормальные" люди вокруг.
1 |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
Поставил в тупик "отчим Билла". Потом сообразил, что это косяк перевода. Правильно - тесть (ведь имеется в виду отец Флер, да?).
1 |
ДобрыйФей
вы совершенно правы, конечно тесть. когда перечитывала, поставила себя мысленную заметку исправить, но совсем вылетело из головы спасибо за бдительность! :)) |
По идее, в Британии водить без прав имеет право только один человек - король (в те времена правящая королева), даже его/её родственникам нужны водительские права!
1 |
Саммерби должен благодарить всех волшебников мира, что его самонадеянность не привела к ужасным жертвам.
1 |
АндрейРыжов
верно, но до этого не похоже было, что маги особо интересовались таким видом транспорта, но логично, что теперь, после сближения магического и маггловского, таких ситуацией станет больше. Не удивлюсь, если в будущем им вообще придется создаться какую-нибудь новую службу для комитет по выработке автомобильных объяснений для магглов)) 1 |
Лорд Слизерин
в глобальном плане - да, но когда подростки думали о таких высоких материях, да и еще вообще хоть на шаг вперед о последствиях своих поступков)) |