↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Будешь ли ты ещё любить меня? (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Ангст, Научная фантастика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие
 
Проверено на грамотность
Марле МакГайверс всегда нравились амбициозные мужчины из прошлого. Она посвятила всё своё время поклонению кумирам. Она обожала их, а потом... встретила одного. Хан и Марла, действие фанфика происходит до, во время и после фильма «Звёздный путь: Во тьму».
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Поклонникам Бенедикта Камбербэтча посвящается.
Конкурс:
Печеньки тёмной стороны
Номинация «Скрижали ситхов» (макси-истории)
Конкурс проводился в 2024 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Подписка (Фанфики: 5942   79   Gothessa7)
Рекомендации (Фанфики: 1846   3   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Крутая работа. Написано, что называется "от души душевно в душу". Нраица.

Сама история мне понравилась, пусть в ней и присутствует некоторая наивность, но она такая, как подростковая влюбленность. Кажется: "Да ну нет!", а на самом деле "да, да и еще раз да" к тому, что в жизни и такое тоже бывает, хоть и кажется глупым, из разряда научной фантастики (бу-дум-бац-ц-ц... вот такой вот каламбур! Ага!).

Короче, автору отвесить три кило орео и два чио-рио, поцеловать в лобик и дать отдохнуть перед следующей крутой работой, ах-а!
Если вы хотите узнать, как именно Хан провернул свою месть Звёздному флоту и лично адмиралу Маркусу, кто ему помогал, как так вообще вышло, читайте эту работу. Автор все подробно объяснил. Ювелирная пропущенная сцена, скажу я вам, а я знаю, что говорю.


15 комментариев из 31
Луалипереводчик
palen, спасибо за такой воодушевляющий отзыв. Действительно, у меня было мало времени, чтобы привести её до идеального состояние. Как говориться, лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть ещё больше. Будем работать. Так как это перевод, то приходится подстраиваться под автора. И не всегда всё идёт гладко. Ещё раз спасибо за то, что верите в меня и автора. )
#печеньки_темной_стороны
Зря читатели боятся большого объёма текста. Читается история легко, я её буквально проглотила. Настраивалась на сложное чтение, ведь персонажи мне совсем не знакомы, а оказалось, историю можно просто читать как оридж, всё о героях понятно. Мне очень понравилась история. И какие же главные герои интересные. Я только в пятой главе вдруг вспомнила, что читаю работу на злодейском конкурсе, вообще про конкурс забыла. Хан, конечно, вызывает противоречивые эмоции. Сначала я ему сочувствовала, а в конце откровенно недоумевала. Зачем столько смертей? Какой чудовищной должна быть психика, чтобы таким образом мстить кому-то.
Больше всего в этой истории притягивает внимание болезненная гетная линия. Увы, это ведь и в жизни очень встречается. Марле бы держаться подальше от Хана, а она продолжает его оправдывать в своих глазах и любить. Странная штука любовь. Насколько цинично он поступил с ней, когда использовал для опыта с кровью. А если бы ничего не получилось? Ему было плевать, ведь Марла была для него всего лишь инструментом. Хотя, мне показалось, он всё же привязался к ней.
А ещё я не совсем поняла, что случилось, когда Хан нашёл нужного человека. Это, наверное, канон, да? Поэтому тут не прописано? Я так поняла, что Хан подкупил Томаса, пообещав вылечить его дочь. И получил доступ в архив, чтобы устроить взрыв. Так?
Грустная история. Даже в двадцать третьем веке, при таких высоких технологиях, человечество не перестаёт враждовать, убивать, устраивать теракты.
Проделана огромная работа, всё же, текст такого объёма перевести в короткие сроки не так просто. Местами заметно было, что это перевод, да и кое-где шероховатости встречаются, но всё это поправимо, конечно же. Спасибо вам огромное за вашу работу, уважаемый переводчик.
Показать полностью
NAD
ещё я не совсем поняла, что случилось, когда Хан нашёл нужного человека. Это, наверное, канон, да? Поэтому тут не прописано? Я так поняла, что Хан подкупил Томаса, пообещав вылечить его дочь. И получил доступ в архив, чтобы устроить взрыв. Так?
Почти так. Да, это канон. Девочке он помог. За это ее отец, работавший в том самом архиве, пронес на территорию взрывчатку в небольшом колечке и устроил взрыв. Погиб сам и унес жизни еще более 40 человек, что стало поводом, чтобы собрать в одном месте всех руководителей Звездного флота вместе с адмиралом Маркусом, всех капитанов и их старших помощников. И именно это собрание было основной целью Хана в его мести. Вот только Маркус жив остался, потому что капитан Кирк сумел помешать Хану убить всех на том собрании.
Блин, какой страшной ценой отец выкупил лечение дочери. Интересно, оценила бы она поступок отца, когда выросла, если бы узнала?
По крайней мере, у нее будет шанс это узнать. А так уже умерла бы.
EnniNova
Просто я иногда встречаю истории или опросы с таким выбором. Типа, что бы вы выбрали? Не завидую я Томасу. Это страшный выбор. Не скажу, что не осуждаю, просто не пожелала бы никому оказаться перед подобным выбором. И надо отдать должное Хану. Он не просто пообещал. Он на самом деле исцелил. Опять же, я его не хвалю, но насколько же всё неоднозначно.
Это ни в коем случае не плохая работа, но мне лично совершенно не зашло.

Перевод:

Он, отдам ему честь, старательный. Тем не менее, очень далёк от идеала. Во-первых, очень много мелких помарок, за которые в процессе чтения цепляется глаз, начиная от несоотнесённых времён, заканчивая банальными опечатками и путанице в чередовании пре- и при-. Приведу ряд случайных примеров, которые выписала в заметках.

Она окинула с балкона Лондон скептическим взглядом, одетая в ночную рубашку тёмно-синего цвета, поверх которой накинут тонкий белый флисовый халат.

Проблема с согласованностью времён. "был накинут", тогда уж.

большинство рабочего времени

Большую часть.

и самозабвенно начала создавать портрета последнего великого человека на земле.

Портрет.

за чёрный свободным капюшоном

За чёрным.

Она была её давней коллеги

Коллегой.

Хан ненавидел признавать подобное, однако даже он иногда ошибался, но его невозможно было обмануть дважды.

Сразу два возражения в одном предложении: "однако" и "но". В идеале следовало бы подробить на два-три простых предложения. Это в принципе частая проблема данного перевода: очень много длиннющих предложений, которые легко было бы поделить на части и тем самым значительно упростить читателю жизнь. В английском, французском и многих других языках избыток обособлений смотрится на порядок естественнее, чем в русском, поэтому их и надо по мере возможности убирать и заменять при переводе.

прИдаваться одиночеству

ПрЕдаваться одиночеству.

Она едва ли осознавала, что развернулась и убежала куда глаза глядят

Это вообще надо трижды перечитать, вникнуть в то, что получилось и переписать.

И таких погрешностей в переводе ещё очень и очень много, отчего читать его мне лично было тяжело. Профдеформация, однако. Из того, что не попало в заметки, хотелось бы ещё обратить внимание на злоупотребление местоимениями "он", "она", "его".

Видите ли, в чём дело, в английском языке частое употребление таких местоимений — это норма. В русском языке нет. И это даже не моё наблюдение: это что-то, что я услышала на паре по сравнительной типологии английского и русского языка меньше недели тому назад. А вот моим наблюдением является уже то, что по излишеству подобных местоимений очень сильно палятся переводные тексты.

И в частности, ваш перевод, уважаемый переводчик, очень сильно от этой проблемы страдает. "Он взял своей рукой его кошелёк и отдал ей, утирающей свои слёзы своей рукой", если максимально эту проблему утрировать.

Лично я при переводе с французского, где этот момент тоже определённо присутствует, предпочитаю треть местоимений убирать, треть заменять на прямое употребление имени персонажа и только последнюю треть бережно переносить в перевод.

Тем не менее, несмотря на все выше проговорённые недочёты и бросающийся в глаза недостаток редактуры и вычитки, повторюсь, что перевод старательный, это ни в коем случае не плохая работа, и его просто следовало ещё чуточку пошлифовать, довести до ума. Уверена, в будущем из вас получится блестящий переводчик, к которому уже ни у кого не выйдет придраться, что я вам могу сказать без лишних прикрас.

Отношение к фандому:

Я СтарТреком с давних пор заинтригована. Смотрела пару эпизодов Следующего Поколения, посвящённых Кью и боргам (очень люблю актёра Джона Де Ланси, равно как и тему киборгов), а ещё полнометражный фильм Первый Контакт. Видела все фильмы перезапуска Абрамса, хоть и уже очень давно. Думаю когда-нибудь устроить марафон по всем сериалам СтарТрека. Откладываю это на момент, когда дыру, оставшуюся в моём сердце после добивания до конца классического Доктора Кто, станет уже невыносимо терпеть. Поэтому, хоть и не сказать, что шарю, но что-то про СтарТрек минимально да знаю.

Фанфик:

Тут даже говорить особо ничего не хочется, настолько это не моя трава.

Женский персонаж ощущается грубым селф инсёртом автора. Образ Хана романтизируется, и ничего хорошего я в этом не вижу. Наблюдать за тем, как женщина унижает себя ради подобного человека попросту говоря неприятно, если не сказать, что противно, и я не получила от этого ни малейшего удовольствия.

Что иронично, в теории такой пейринг мог попасть в мои предпочтения: есть у меня склонность к сабмиссивности и физической и психологической доминации партнёра, но даже у таких отношений, в моём скромном понимании, должна быть мера. В этой истории мера не выдержана.

Итог:

При всём уважении к автору оригинальной работы и труду переводчика, иначе как "не понравилось" охарактеризовать своё отношение к этому фанфик не могу.

Надеюсь, по крайней мере, мой скромный отзыв был вам полезен.
Показать полностью
Луалипереводчик
NAD, спасибо за такой воодушевляющий отзыв. Да, действительно, текст оказался сложным, и я бы не отказалась взять ещё месяц на вычитку, но имеем то, что имеем.
Луалипереводчик
Sofie Alavnir, даже очень полезен. По крайней мере, я теперь знаю, над какого рода ошибками мне нужно работать дальше. За это отдельное огромное спасибо. 🌹🌹🌹 Не представляете, как в треке мало работ про плохих ребят, которые при этом будут понятны всем читателям. Мира и добра!
Анонимный переводчик

И вам тоже, и вам того же, роста над собой и уверенного шагания в светлое будущее, и хорошего дня!
Под переводами нельзя играть в угадайку, поэтому я просто тихо-мирно предположу, что этот перевод — заслуга Луали, потому что П Р И Ч И Н Ы, и посмотрим, окажусь ли я права.
#печеньки_темной_стороны
Насчёт канона рассуждать вменяемо не смогу (не увлечена, простите), а потому сразу по технической части. Благо тут есть, что сказать.
Понятно, что это перевод, и в целом он, пожалуй, неплох – в части грамматики. А остальное – все вопросы к автору. Это же автор начинает прямо сразу с одежды героини, а переводчик ни при чём.
Но уже не первый раз я встречаю несколько странное: почему-то первый абзац/первая страница, первая глава произведения выскакивают из проверки/вычитки. Заходишь этак почитать чегоньть, а там сомнительные падежи сразу, вот они, нате.
Вычитывающий пропустил. А читатель пришёл свеженький, гад такой, и сразу лезет придираться.
Вот же!
И начинается: у вас там заместительные кругом, прилагательные стаями…
Я не знаю, вот как поклонники канона такое выдерживают, честное слово. Может быть, это дело привычки? Или роскошные идеи автора заслоняют всякие мелкие недочёты?
Но лично мне к такому привыкать не хочется.

Спасибо переводчику, творческих успехов вам и профессионального роста!
Луалипереводчик
Агнета Блоссом, спасибо, что понимаете нас переводчиков. В большинстве случаев наш брат - заложник автора. И хотел бы что-то изменить, но не всегда удаётся. Искренне рада поддержке и доброму слову.
А, нет, вы просто были и там, и там.

Что ж, угадать наполовину тоже по-своему приятно.

С деаноном вас!
Луалипереводчик
Sofie Alavnir, спасибо)
Обращение переводчика к читателям
Луали: Дорогие читатели, я рада, что вы ознакомились с моей работой. Надеюсь, вы получили удовольствие от истории. Буду рада обратной связи. Ваши комментарии делают мою работу только лучше. Благодарю.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть