↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Воровство, Разврат и Луна Лавгуд!» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ночная Тень

20 комментариев из 28
Ночная Теньпереводчик
Секира, я знаю.)
И от этого каждый добрый посыл воспринимается в стократ сильнее)
Ночная Теньпереводчик
надеждочка, жаль... но из песни слов не выкинешь.
Хотя признаюсь, момент с подставным целителем мне понравился.
Ночная Теньпереводчик
Винипух, не расстраивайтесь, если все будет хорошо и без авралов - за год переведу, если нет - ну, как получится...
Ночная Теньпереводчик
Цитата сообщения Винипух от 19.10.2014 в 16:45
Ночная тень переведет, успехов ему, а кто-то поможет переработать. :)

Э-э... ну я вообще-то девочка, т.ч. давайте без дискриминации))))

А что касается некоторых моментов, которые автор оставил за кадром и на усмотрение читателей, было бы хорошо, если бы кто-то написал отдельный драббл, или что-то вроде того... Правда, выдержать в подобном стиле, как мне кажется, будет сложно.
Ночная Теньпереводчик
Цитата сообщения Винипух от 19.10.2014 в 21:40
И эти драблы вставить в книгу? Думается не то, надо будет перерабатывать книгу, имхо.


Ну, можно указать в шапке ссылки... К слову, у Киллер вроде бы в таком виде что-то существует.
Правда, я не знаю, кто может вдохновиться и написать нечто подобное.

Секира, куда уж без них :)
Ночная Теньпереводчик
o.volya, красотища какая, спасибо:)
Ночная Теньпереводчик
Секира, Jeka-R, рада, что понравилось)

Flyingmark, фик написан на грани стеба, что целиком в духе автора, но именно из-за этого он и интересен.
Ночная Теньпереводчик
Винипух, следующие две главы уже отправлены на проверку и, зная скорость Серого кота, будут выложены очень скоро.
Ну, пока свое не пишется, перевожу Воровство, но до конца очень далеко.)
И я даже не возьмусь предсказать, успею за этот год или нет.

Надо будет посмотреть, хотя в пару Луна/Гермиона не верю от слова совсем.
Ночная Теньпереводчик
Цитата сообщения Винипух от 12.12.2014 в 23:41
А можно и без проверки выкладывать, какие то погрешности не в счет, это работа человека , а не гугла переводчика.
Я попытался прочитать некоторые произведения гуглом, где перевод замерз и не смог.

Можно, конечно же, но очень не хотелось бы потом краснеть за криво переведенные моменты.)
Гугл-переводчик совершенствуется. Помню, раньше читать было практически нереально и приходилось лезть в оригинал и медленно (пока не набралась опыта) переводить самостоятельно. Теперь все проще.
Ночная Теньпереводчик
Смысл теряется и в оригинале. Я, переводя сегодня 29 главу, зависла на моменте с Фаджем. Вроде бы и слова знакомые, но ничего не понятно. Что хотел сказать автор? И единственная реакция - WTF?)
Может быть, еще и из-за этого так медленно переводится.
Ночная Теньпереводчик
Alex 2589, переводчик пытается все успеть, но пока получается не очень.(
Постараюсь допереводить главу в ближайшее время.
Ночная Теньпереводчик
Alex 2589, новая глава уже скоро будет, не стоит переживать, что фик опять замерзнет на годы.


Al Lastor, я знаю, но оставила этот вариант, т.к. он использовался на протяжении предыдущих глав. Но если так уж режет глаз, могу заменить.
Ночная Теньпереводчик
Alex 2589, я постараюсь исправить ситуацию, как только закончатся конкурсы и станет посвободнее со временем.
Ночная Теньпереводчик
У меня очень хорошая новость - 30 глава, если не случится ничего катастрофического, появится уже на следующей неделе.
Ночная Теньпереводчик
Всем спасибо) Надеюсь, в этот раз обновление не заставит себя так долго ждать.
Ночная Теньпереводчик
Ыыы, где вы год увидели-то? До него еще с пару месяцев будет, а я обязательно выложу обновление, вот увидите)
Ночная Теньпереводчик
Народ, у меня для вас прекрасная новость - я перевела-таки 31ю главу.
Ждите скорое обновление)
Ночная Теньпереводчик
Даже и не поймёшь сразу - народ обрадовался продолжению или пришел попинать переводчика за длительное ожидание. Ну да ладно, дело-то житейское, товарищи.
Следующую главу не придется так долго ждать, )

Всем спасибо за отзывы, вы заставили мою совесть проснуться хД
Ночная Теньпереводчик
Raven912, почти половина 32й главы уже переведена, т.ч. обновление будет весьма скорым.

Эльд, на все воля автора, мы же всего лишь скромные переводчики, коим не дано постигнуть все глубины авторской задумки.
Ночная Теньпереводчик
super-ivan, это мое упущение. Ранее я считала, что перевод прозвища Невилла "Северный" будет в самый раз, но сейчас мне почему-то кажется, что "Норт" звучит лучше.

Всем спасибо, переводчик работает над следующей главой.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть