| Название: | the moon asks a question |
| Автор: | dirgewithoutmusic |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/8680390 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |

|
melody of midnight Онлайн
|
|
|
Очень глубокая, нежная и чувственная история. Вернее, притча. Необычная задумка, хорошо прописанные герои. Мне очень понравилась плавность повествования и характер героев - нежная и застенчивая Луна, добрая и помогающая Земля. Несколько удивило поведение Солнца. Все мы привыкли, что солнце - это добро, жизнь и свет. Здесь его раскрывают в другом свете, что немного необычно. В целом, работа понравилась. Переводчик большой молодец, вышло очень красиво.
#Цветы_жизни |
|
|
Gorenika Онлайн
|
|
|
Мудреная сказка. Даже и не совсем и сказка. Тут и философия, размышления. Люди тоже уже много веков спорят, что же есть любовь и у каждого свой ответ. И тут тоже каждый персонаж в чем-то прав.
Хорошо, что у Луны с Океаном любовь взаимная, только я не поняла, почему Океан женского рода. Так, наверное, в оригинале было, но звучит странно. А так все интересно и красиво. Хочется даже еще разпрочитать, чтоб попытаться разобраться в любви. |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
Gorenika
Да, Океан и в оригинале женского рода. Была идея заменить на "Море", но осталось как есть из уважения к автору. Спасибо за комментарий) melody of midnight Спасибо большое и за комментарии, и за рекомендацию, очень приятно!) 1 |
|
|
melody of midnight Онлайн
|
|
|
Анонимный переводчик
Рада )) |
|
|
NAD Онлайн
|
|
|
Да-да, это перевод! Что само по себе необычно для этой номинации. Сказка, хуманизирующая природные явления. Луна влюбилась в Океан и хочет узнать, настоящая ли это любовь? Поэтичная зарисовка. Немного напомнило похождения Елисея и его разговоры с ветром и другими товарищами. Думаю, детям-фантазёрам будет интересно.
|
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
Rena Peace
Спасибо за отзыв, приятно) (а саммари было взято из оригинала, но это и правда коряво, н-да... Постараюсь таким поменьше увлекаться.) 1 |
|
|
De La Soul Онлайн
|
|
|
Красивая притча, отличный перевод. И прекрасная в своей лаконичности концовка.
А саммари, мне кажется, стоит просто сократить, оставив вот это: Однажды Луна невзначай спросила Солнце: Кратко и ёмко, сразу создаёт задел на дальнейший разговор природных явлений и вызывает интерес, к чему же они придут и какие выводы сделает Луна.— Что ты знаешь о любви? |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
De La Soul
Хорошая идея! Так и сделаю, пожалуй. Спасибо большое за комментарий, приятно слышать) 1 |
|
|
Луна говорит о любви. Было интересно увидеть, как ее представляют другие)
Спасибо за прекрасный перевод)) |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
michalmil
Вам спасибо за комментарий, очень приятно!) 1 |
|
|
EnniNova Онлайн
|
|
|
Если бы не прочта а в комментариях, не догадалось бы, что это перевод. Очень гладко, красиво и по-русски. Спасибо.
1 |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
EnniNova
Спасибо вам за комментарий, переводчику приятно!) 1 |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
Aviannyshka
Спасибо за комментарий! Это произведение лишь перевод, Океан был женского рода в оригинале. Переводчик посчитал, что произведение коверкать неуместно. Правда, я не совсем поняла, почему Океан воспринимается отдельно от Земли... Земля - только суша? Да, скорее всего так автор и задумывал. Просто если подразумевается планета, то и правда не логично.1 |
|
|
Нежный перевод! Красиво, возвышенно и сказочно! Интересная история любви, чуть наивная, легкая-легкая!
|
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
Кинематика
Спасибо за такой теплый комментарий)) 1 |
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
De La Soul
Очень красивый обзор) 1 |
|
|
melody of midnight Онлайн
|
|
|
Вау! Это вы!!
|
|
|
пчелы в правительстве видят всепереводчик
|
|
|
1 |
|
Работа полна огромного, частично скрытого смысла, любовь и нежность окутывают всю работу таким же мягким сиянием, как и свет луны в этом рассказе...