↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Коробка всевкусных бобов» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 23
michalmilпереводчик
EnniNova

Да, мне бы тоже хотелось, чтобы все сложилось так))
Большое спасибо за милый комментарий))
История замечательная! Спасибо, что вы её выбрали и принесли читателям!

Очень тут человечный Снейп. Очень атмосферная первая глава, такое ощущение, что читатель вместе с Гарри и Мейсонами-младшими трансформирует карнавальный костюм и ходит по домам с фразой "сладость или гадость") Нет, в тексте была другая, но эта у меня ассоциируется исключительно с Хэллуином :)

И вторая глава, такая трогательная. Но вот видишь здесь и Снейпа, и Гарри. Хорошо написано, красиво. Переведено чудесно!
michalmilпереводчик
Кинематика
Большое спасибо за чудесный комментарий, рада, что работа понравилась)) Мне тоже здесь нравятся и Снейп, и Гарри, да и близнецы Мейсоны очень милы)
Whirlwind Owl Онлайн
Тётя Ро. 🤭🤭
michalmilпереводчик
Whirlwind Owl
Да уж))
По просьбе орга принесла из обзора в комментарии :)
#хрюкотали_зелюки

Прекрасная история! Благодарю переводчика, что выбрал именно её.

Здесь Снейп удивительно человечный, живой. Первая глава невероятно атмосферная, поскольку возникает полное ощущение, будто сам оказываешься рядом с Гарри и младшими Мейсонами: переделываешь карнавальный костюм и идёшь по вечерним улицам с предвкушением сладостей. Опустим, что Гарри просто шёл с ними несколько улиц, будем считать, что вдохновлялся духом Хэллоуина.

А вторая глава... такая тёплая. И ершистая. Но с улыбкой до ушей)) Видеть здесь и Снейпа, и Гарри так здорово. И они, на мой взгляд, остаются собой, что подкупает :)
Эта глава погружает читателей как раз в ту незабываемую атмосферу рождественских праздников. Когда подарки дарятся просто так. Когда говорят спасибо. Мне понравилось :)
michalmilпереводчик
Кинематика
С трудом удержалась, чтобы не поставить ми-ми-ми)
Огромное спасибо за такой теплый отзыв))
Радостно за Гарри, что эта встреча так изменила его жизнь к лучшему 😊
Спасибо за перевод!))
michalmilпереводчик
Georgie Alisa
Радостно за Гарри, что эта встреча так изменила его жизнь к лучшему 😊
Спасибо за перевод!))

Меня тоже это всегда радует)
Спасибо за отзыв))
Прям мысли разбегаются после прочтения. Но приступим.

Перевод в целом хорош настолько, что даже лень колупать подробно. И при этом сразу видно, что перевод. Персонажи и сама логика фанфика отличаются от привычных русскоязычных ну очень сильно. Запихать Поттера к Мейсонам. Очень неожиданно. Сколько помню, именно этих Мейсонов потом и развлекали взрывающимся тортом и безумными совами. А потом ещё более внезапная Роланда в роли опекуна. Про всевкусные бобы вместо лимонных долек я промолчу. Почти. Ибо это единственное место, где я споткнулся. С моей колокольни, устоявшийся перевод – орешки.
Спасибо за перевод и настроение.
michalmilпереводчик
Deskolador

Большое спасибо за интересный отзыв.
Согласна с вами - атмосфера иностранных фф и историй, написанных русскоязычными авторами, во многих случаях отличается довольно заметно. Но мне кажется, что это здорово, раскрывает историю с другой стороны)
Сложно сказать, те это Мейсоны или однофамильцы. Может, в последующие годы статус Мейсона-старшего значительно повысился, что повлияло на отношения с Верноном.
Выбор Дамблдора меня тоже удивил, т.к он упоминал о своей нелюбви к этим конфетам)
Конфетки, драже, леденцы, орешки, бобы Берти Ботта - все эти варианты встречаются достаточно часто. Решила остановиться на этом варианте, как на самом близком к оригиналу)
michalmilпереводчик
Deskolador
Огромное спасибо за чудесную рекомендацию))
Нежный, мягкий, рождественский фанфик с прекрасным, как всегда, Северусом . Очень трогательная история с маленьким Гарри, и всё это в чудесном непревзойдённом переводе.
michalmilпереводчик
Зульфийка

Большое спасибо за милый отзыв, рада, что работа понравилась))
В самом начале работы рубленные предложения, которые можно легко было объединить для красочности перевода. Сама история неплохая, но будто не хватает искры и напряжения.
michalmilпереводчик
Дианезька

Большое спасибо за комментарий.
Честно говоря, мне не слишком нравятся длинные предложения. Но, возможно, я ошибаюсь. Если не сложно, приведите пример того, как бы вы их объединили)

Очень люблю истории, полные ангста и драмы, и при возможности выбираю для перевода именно их, но Новый год и Рождество это все-таки больше о радости и взаимной любви, так что остается флафф))
Анонимный переводчик
По Вашим ответам смею предположить, что вы перевели две работы) уж больно стиль комментариев совпадает


Очень люблю истории, полные ангста и драмы, и при возможности выбираю для перевода именно их, но Новый год и Рождество это все-таки больше о радости и взаимной любви, так что остается флафф))
Тут вы пишите «большое» предложение, и оно прекрасно читается
План тот же, что я и писала ранее - напомнить после 12.01)
michalmilпереводчик
Дианезька
Жаль, в конкурсах ми-ми-ми нельзя поставить) А вы не видите работы участников вместе с их никами? Только редактор?)
Анонимный переводчик
Я не вижу)
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть