↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Непрошенные советы» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

9 комментариев
У меня забот не счесть:
Есть еда, да нечем есть,
Есть табак, да нечем нюхать,
Есть скамья, да нечем сесть. (с)
Вот как можно вкратце описать нынешнюю жизнь Феанора. Тяжко это - деятельному существу не иметь тела.
Я бы назвала эту историю трагикомедией. Вроде много забавных моментов, и все же как-то тягостно от всего этого.
Сам перевод неровный: где-то удачно, где-то кривовато, да и опечатки есть. Возможно, переводчик просто спешил. Но в целом читается легко, не спотыкаешься на каждой фразе, и нет жгучего желания просто переписать все.

Спасибо, удачи на конкурсе.
Hermione Delacourпереводчик
Аполлина Рия
Спасибо) Да, Феанору нелегко пришлось)
DistantSong Онлайн
Хороший фик... был бы, если бы не скачущее время повествования и рваность. Персонажи в конечном итоге просто раздражают, сюжет распался на ошмётки, концовка подкачала. Даже обидно.
Мне очень понравился такой Феанор и такое его посмертное существование. Ну и сама идея иметь такого предка, с которым можно пообщаться и который может давать советы.
Lizwen
Мне очень понравился такой Феанор и такое его посмертное существование. Ну и сама идея иметь такого предка, с которым можно пообщаться и который может давать советы.

Предок, дающий советы - бррр)) Но вот идея с его посмертным существованием и правда такая... интересная. Это Феанору и наказание, и возможность прочувствовать, и возможность как-то... исправить? Послужить? Что-то такое)
Это прекрасно и в духе "Папочки Элронда" ;)
NAD Онлайн
Торжественно клянусь, что замышляю только шалость - вот девиз этой работы. Читается легко и непринуждённо, идея огнище. Вот только подача подкачала. Работа получилась не цельной, а как бы раскадрированной в калейдоскопе. Сложилось впечатление, что я смотрю презентацию с яркими картинками с плывущей строкой с пояснениями. Вообще, казалось бы тема эльфов в жанре юмор изначально нелепа, но здесь всё получилось весьма удачно, хотя в какой-то момент беззаботный юмор вдруг обернулся серьёзностью.
Неординарная работа, определённо. Спасибо, уважаемый переводчик.
В начале, где Элронд и Элрос жили у сыновей феанора и тот незримо страдал над ними и каялся - это был вкусное стекло. А потом начался вкусный ржач)
В общем, от души❤️
Taiellin Онлайн
"Сильмариллион", к сожалению, помню очень плохо и не могу сказать, насколько каноничным получился Феанор, но это было весело. Спасибо за порцию хорошего настроения.
И соглашусь с тем, что стоит ещё немного поработать над переводом. Но всё равно я прочла с интересом.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть