Название: | The Rise of Darkness |
Автор: | dart93 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/6192731/1/The_Rise_of_Darkness |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Genny рекомендует!
|
|
Vl4k рекомендует!
|
|
Бодренький фик про не совсем добренького Гарри, которого воспитал Темный Лорд (Ой ли?), по началу думал что фик попросту про полного отморозка. Но чего-то этому фику не хватает, особенно семейных сцен про брата и сестру. Насколько я знаю у этого фика есть продолжение, но оно не переведено и не закончено.
Рекомендую к прочтению! |
Princeandre рекомендует!
|
|
Довели ребёнка до черного лорда. Гарри правая рука Волди,секс маньяк и себе на уме. Куча идей о его тьме и все внезапно зависает посередине. Возможно продолжение?
|
Вау...прода.кстати конец больше похож на боевик,а не на пилу:) становиться все интереснее.спасибо за перевод:)
|
Спасибо за проду,наконецто обнова началась нормальная.
|
Raidonпереводчик
|
|
Интересно, автор ответил на запрос по переводу? - Как ни странно, да. Правда, через 2 дня после отправки PM'а
Добавлено 18.08.2011 - 19:33: И, да, соглашусь. Задумка очень хорошая, но вот исполнение... |
Риторический вопрос. Зачем им в Наглии Макаров???
Своего же железа вагон и маленькая тележка... |
Тэминопереводчик
|
|
Я постараюсь как можно быстрее это закончить, так как совершила огромную ошибку, прочитав весь фик, и теперь мне от него уже почти тошно, настолько я его зачитала)
Добавлено 19.08.2011 - 11:10: Кстати, я работаю без беты, так что кто что увидит, тут же пишите сюда) |
Скажите, а разве у этого фанфика есть вторая часть?
|
Raidonпереводчик
|
|
Есть. http://www.fanfiction.net/s/6548802/1/The_Fall_of_Darkness
|
Вау.прикольно.а второй части будет перевод?:)
|
Raidonпереводчик
|
|
lolli_pop, без понятия. Лично я переводить точно не буду - желания уже не осталось.
|
Скажите,когда будет новая глава?
|
где прода!?!?!!!:::!!!::::;!;""=
|
Да!да! Проду!проду!проду!
|
где прода
|
Тэминопереводчик
|
|
В данный момент я нахожусь не дома, НО я все же перевожу, медленно, но верно. Постараюсь завтра к вечеру.
|
эх,Тэмино..мучаете вы нас..обещали вчера..сегодня тоже уже врядли будет... а я по 10 раз на день захожу сюда проверить,есть ли глава ,если не чаще....
|
Тэминопереводчик
|
|
Постараюсь завтра, но не могу сто процентов обещать.
|
где продаааааааааааааа
|
прода ..прода...где же ты...?
|
Фанфик становится всё более жестоким и интересным. Редко можно найти что-то похожее в фанфикшене. Удачи вам с переводом....
|
ура прода переводчик зе мест
|
Ого...Бедная Джинни..Я честно говоря думала,что их он не тронет..видимо я ошиблась..все больше и больше боюсь за концовку...Нету уже ни капли надежды на более-менее хороший конец...
|
Да!!! Вот она прода!!! Ура! Ура! Ура!
хД)) Пойду почитаю чтоли) |
Решил почитать случайную главу.
Показать полностью
"— Не раньше, чем Темный Лорд представил его. Я столкнулась с ним в коридоре. Я злилась, что Лорд доверял ему больше, чем мне… Ну, и я направила на него палочку, после чего я оказалась прижата лицом в стену. Он мог убить меня прямо там, но вместо этого, он довел меня до оргазма мастурбацией. Он сказал мне прийти в его комнату вечером, если я захочу продолжить начатое…" Оригинал: "Not long after the dark lord introduced him I ran into him in the hallway, I was mad that out lord trusted him more them me so when he brushed passed me… Well I pulled my wand on him, ended up wandless and face first into the wall. He could've killed me right then but he instead he made me cum by pressing areas on my body, he didn't even touch my bits!" She explained, "He told me to meet him in his room that night if I wanted more then left me in a pile on the floor." Смысл: "Почти сразу после того, как тёмный лорд представил его, я столкнулась с ним в коридоре. Я была зла, что наш господин доверяет ему больше, чем мне, поэтому когда он проходил мимо меня... ну, я наставила на него палочку, в итоге оказалась без последней мордой к стенке. Он мог бы убить меня на месте, но вместо этого он заставил меня кончить несколькими касаниями моего тела... он даже не касался моей щёлки! - объяснила она, - Он сказал, что если я хочу большего, то он будет ждать меня в своей комнате... и ушёл, оставив меня на полу." Вердикт - перевод искажает смысл (Белла в данном случае хвалится, что её новый господин настолько хорошо, что мог довести её до оргазма, даже не касаясь половых органов, а не тем, что он может, пардон, подрочить ей), опускает некоторые фрагменты текста, искажает оригинальный стиль очень неформального общения между двумя людьми ("cum" - это именно "кончать", неофициальное название оргазма, "face first into the wall" - грубее и разговорнее, чем "лицом к стене"). ------------------------------------------------------------ Перевод: "Русское магическое сообщество было намного более развито, чем английское. С виду русские магазины выглядели старыми, но, если туда зайти, то в них будет аналог маггловского торгового центра." Оригинал: "Unlike the magical side of the UK, the Russian magical community was more technologically advanced while keeping to their historical roots. There were some shops that looked old fashion, but the place he was dragged to was literally a magical version of a muggle shopping mall." Смысл: "В отличие от магического сообщества Соединенного королевства, российское было более развитым технологически, но вместе с тем - старалось держаться как можно ближе к своим историческим устоям. Некоторые магазины выглядели старомнодно, но то место, куда его тащили, было больше похоже на маггловский торговый центр". Вердикт тот же: переводчик искажает смысл и опускает некоторые (ИМХО, непонятные ему) обороты и выражения. |
--------------------------------------------------------------------------------
Показать полностью
"— О, Цисси, это было невероятно, — она хихикнула, сжав руку Нарциссы, — Если бы не тот гребаный брачный контракт, то я бы вышла за него. Нарцисса задохнулась: — Ты будешь его рабыней? (прим. беты: насколько я помню, Белла говорила не «вышла за него», а что-то связанное как раз с рабством)" Хвала бете (хотя за такие комментарии в окончательном тексте надо пороть того, кто выкладывает фик на сайт), ибо в оригинале там было: "If it wasn't for that damned marriage contract I'd bind myself to him," Narcissa gasped, "You'd willingly be his slave?" she asked." я бы перевёл это, как "...если бы не этот драный брачный контракт, я бы отдалась ему в рабство". Тем более, что следующий абзац описывает "binding" термином "передача в рабство". К слову, "damned" - это не "грёбаный" (для этого в английском есть эквивалент "bloody"), а более литературные "проклятый", "драный" и т.п. Добавлено 11.09.2011 - 14:28: В общем, как мне кажется, перевод заслуживает лишь 5-6 из 10. Вы передаёте смысл лишь частично, и это больше похоже на пиратские переводы с Элвисом Далмондором, чем даже на работы Володарского. |
Я не являюсь профессиональным переводчиком литературных текстов, но по долгу службы мне приходилось переводить на русский (для прочтения другими людьми) достаточное число технической документации. В этом плане, у меня сложилось чёткое правило, что перевод может быть не дословным, но нельзя опускать тезисы или искажать смысл.
Показать полностью
Для литературы, если имеется в виду не пересказ, а именно перевод - есть и третье правило: должен сохраняться стиль. Если автор заостряет внимание на мелочах, это должен делать и переводчик. Если герои используют в общении высокосветский стиль - это должно передаваться и в переводе. Если используется повествование от 1 или 2 лица, его ни в коем случае нельзя заменять 3 лицом. Добавлено 11.09.2011 - 16:59: Да, и я считаю, что сам факт выкладывания фиков на сайт и открытого комментирования является достаточным условием, чтобы любой человек мог давать свою оценку работе. Фики пишутся для читателей. И если мини-работы могут быть оценены лишь людьми с литературным талантом в виду большого количества передаваемых чувств и прочей дребедени, то работы большого размера, имеющие сюжет и набор внутренних стандартов, могут анализироваться всеми желающими, поскольку заметить стиль автора и какие-либо принципы композиции текста здесь легче в разы. В то же время, написать целостный фик больше 100000 слов может только мастер своего дела. Примером хорошего перевода, по-моему мнению, может служить перевод "Bungle in the jungle" (http://www.fanfics.ru/index.php?section=3&id=850). Когда читаешь оригинал, а потом, через некоторое время - русский перевод, и замечаешь, что при прочтении испытываешь те же чувства, это высшая похвала, которую может получить перевод. |
Тэминопереводчик
|
|
В ближайшее время продолжения, к сожалению, не планируется.
|
Тэмино, а почему??
там осталось же всего главы три..может вы все же сжалитесь и допериведете? |
Тэмино
Эх( еще подождем) не в первой) |
плиз проду ну нельзя же так а ?
|
Спасибо за Ваш фик.
Очень интересн и интригует своей таинственностью, Гарри необычайно крут! Еще раз спасибо,жду продолжение в том же стиле и духе, Удачи. |
Прекрасный фик!побыстрей бы проду)
|
Самое печальное что во второй части только 2 главы и сам фик не обновляется с 2010 года
|
Как интересно! Это превосходно... Жду с нетерпением продолжения!
|
Написано классно, но как по мне сильно мрачно(
|
Можно ли узнать, когда можно ожидать продолжения?
|
Тэминопереводчик
|
|
В общем, давно ко мне обратился Raidon с тем, чтобы фанф допереводить. Я ему его перекину, и будем надеяться, все будет закончено :)
|
О!) ну хоть что-то обнадеживающее, более менее)
|
очень классный фанфик пожалуйста напижите роду нетерпиться узнать конец
|
Прошу продолжайте фанфик. Не обращайте внимания на критику. Мне этот фанфик очень понравился и я всё же надеюсь прочитать его до конца.
|
Пыталась читать в оригинале...и теперь еще пуще прошу продолжения перевода!)) Надеюсь, уважаемый переводчик, вы найдете время закончить перевод. С наступающим!!
|
поддерживаю
очень интересно, продолжайте пожалуйста фанфик |
Прочитала на одном дыхании, очень захватывающе. Очень хочется почитать продолжения. Желаю успехов у переводе!!
|
Как жаль что такой прекрасный фанфик заморожен(((
|
Тэминопереводчик
|
|
Дорогие читатели,
На тему окончания перевода - я не собираюсь. Уже давно передала права Raidon, так что, мне кажется, как только у него найдутся силы и время, так перевод и будет закончен. |
Это просто офигительный,потрясающий и волшебный фанфик!!!Автор,пожлуйста переведите его до конца
|
Много отличных фиков заброшенно. Очень много :(
Добавлено 18.05.2013 - 19:09: Ну может быть доделаете до конца? Там же всего 4 главы осталось.... |
пожалуйста переведите его очень классный фик
|
Фанфик нормальный, но не понятно что стало с Розой, сделал ли Гарри её похожей на себя, а так мне понравилось) Неожиданный ход с Гриндиком однако)
|
Жаль что этот фанфик забросили:(
|
я не пойму, всем ведь нравиться так почему перевод заморожен?
|
мм ну почему такой фанф не доперевли( обидно.... допереведите пожалуста а то так обрывать....(
|
не забрасывайте перевод плииис
|
А че с переводом то ? Стоит 3 переводчика и все спят ((
|
Amizo говорили,что будут после НГ переводить,а нет :(
|
Хочу проду. Обещали,после нового года
|
Отличный фик. Хочу проду))))))
|
Хороший фик. Блин вот думаю подождать или на английском начать читать.
|
Сартан
Подожди недельку, а там уже решай |
Умоляю . Дайте продолжение . Проект неплохой даже отличный . Я уже штук 100 фиков прочёл . Все на 5 но ни одного с продой .
|
Heckfy1234
фф действительно интересен. Может просто переводчик занят ? |
чумовой фик))) спс автору за его творение-с нетерпением жду проды!
|
эу автор или переводчик кто ты там вернись пожааалуйста и допиши этот офигенский фик
|
переводчик если есть отпишись,да киньте ссылку на англ.
|
Wolfberryпереводчик
|
|
УшелВлаСКъ
вот ссылка: https://www.fanfiction.net/s/6192731/1/The_Rise_of_Darkness |
Wolfberry
А перевод будет когда-нибудь продолжен или ждать уже нет смысла? |
Wolfberryпереводчик
|
|
TC DoD
не могу точно сказать, я переводила только сцены НЦ) |
Ужас,фф не большой,а в 3 человека последние 4 главы не осилили.
|
Ага могли хотя б передать кому нибудь
|
Ну, блин. 4 главы-то осталось перевести... Как можно было бросить?.. :(
|
Подписываюсь под сказананым выше, допереводите наконец этот фик или передайте кому.
|
Wolfberryпереводчик
|
|
terenys
Я недавно приняла от основных переводчиков права, так что да, переводом теперь занимаюсь я. Перевод 12-й главы делать уже начала, но со временем немного напряг, так что процесс идет медленно, но главное - идёт х) |
Wolfberry это отличные новости!!!!! Искренне желаю вам терпения, удачи и времени побольше, с нетерпением жду продолжения
|
Глава 12: Убийство ворона - http://snju.diary.ru/ здесь. Кому интересно можете почитать.
|
Скажите, когда будет продолжение?
|
Wolfberryпереводчик
|
|
Каюсь. Стыдно. Но времени почти нет, реал диктует свои условия. Сделан перевод 12-й главы лишь на 2/3.
|
Почему так долго, в фанфике всего 15 глав.
|
САНЧОС
Переводчики забили. Если очень хотите почитать 12 главу, я вверху кидал ссылку на перевод 12. Если не брать во внимание орфографию, то вполне неплохой. |
Я уже читал на английском, просто обидно за то что забросили этот фф(((
|
Переводчики, пожалуйста, не забрасывайте. Осталось ведь всего 3 главы???
|
Дайте ссылку на англ вариант )Плз
|
Цитата сообщения VanderVise от 25.11.2015 в 00:08 Дайте ссылку на англ вариант )Плз https://www.fanfiction.net/s/6192731/1/The_Rise_of_Darkness |
Почему остановлен перевод?
|
Wolfberryпереводчик
|
|
Всем доброго!
Перевод возобновили. Когда будет следующая глава сказать точно не могу, но 100% перерыва в год уже не будет х)) |
Wolfberry
Спасибо огромное =) |
Хорошо, конечно, что разморозили, но... надеюсь, следующую главу ждать не 5 лет?))
|
Wolfberryпереводчик
|
|
BERSERK
да это вам спасибо за терпение х)) Borland30 надеюсь, что все-таки будет раньше)) Satanic Neko вполне возможно)) с автором общаться не приходилось, утверждать с уверенностью не могу. Впрочем, возраст далеко не всегда определяет уровень восприятия. Я лишь подхватила эстафету и перевожу то, что люди ждали 4 года, чтобы дочитать. |
Не прошло и пяти лет... Спасибо!
|
Оно живо! О.о
Ну, успехов в переводе, да что б перерывов по минимуму было. |
Так. Хоть и читал оригинал, надо перечитать на русском. Хех. Сколько лет, сколько зим
|
О да, а я уже и забыл о чем тут)
|
Большое спасибо за возобновление перевода, честно уже не надеялся. Буду очень ждать продолжения.
|
Большое спасибо за проду.
|
Как же я обожаю даркфике и так же сильно я ненавижу такие глупые диалоги и такое топорное развитие событий.
|
Не, я не претендую на бету,но:
Заточенная? в его лезвии магия? АК74 с большим барабаном и встроенным гранатометом: АК 74 М имеет подствольный гранатомет, но где у калаша автор нашел барабан? |
Супер))) очень жду перевод))
Спасибо большое переводчикам) |
Цитата сообщения ymnik от 16.01.2016 в 19:54 Палочки в комплекте, бум-бум-буру-бум) А барабан, наверное, пионэрский...Ностальгия однако.:))) |
Без обид, но порно-сцены у автора получаются из рук вон плохо. Настолько плохо что можно было бы их повырезать из основного содержания. Просто потом выпустить отдельные главы только с ними.
|
Ого, я думала что фф замерз с концами
|
Отличная глава!!)) Жду продолжения!)))))))))
|
Wolfberryпереводчик
|
|
Последняя глава и эпилог уже переведены, сейчас находятся у беты.
До конца осталось чуть-чуть. Спасибо всем за терпение! |
Ух на таком моменте закончилось(( я терь спать нормально не буду пока не узнаю продолжение
|
https://www.youtube.com/watch?v=1NhUzjKOAhg
если только такой, но это скорее самоделкин, с завода такое не выпускают. |
Весьма занятно.
Интересно кто новый Тл. |
Wolfberryпереводчик
|
|
Дорогие читатели, вот оно и закончилось! (не прошло и 5 лет...)
Насколько я поняла, автор планировала написать сиквел, однако после первых 2 глав он был остановлен. Поэтому о дальнейшей судьбе героев остается только гадать. Спасибо всем за безграничное терпение и всего хорошего! :) |
Мда... Без сиквела получается полная фигня,не такого конца ждал от этой замечательной задумки.(ИМХО)
|
Полный трэш, половина персонажей за бортом под конец
|
У него есть сиквел?
|
Отличный получился фанфик, но очень и очень для макси мелкий.
|
Он банально незавершённый и оборванный. Влом смотреть, кто шарит в английском - есть сиквелл?
|
Wolfberryпереводчик
|
|
Матемаг
Я писала выше, что автор написал 2 главы сиквела и на этом все |
Я не читал обсуждение, в нём 257 коммов, влом было. Потому и переспросил.
|
...вот такой простой и отличный финал.Автор,спасибо за перевод)
|
Я, конечно, извиняюсь, но, автор, беты у Вас что, для красоты? Или по принципу "чтоб были"? Тяжеловато читать, продираясь сквозь кучу речевых и стилистических ошибок!
|
"автор" - лол.
|
Упс! Машинально. Исправляюсь.
*переводчик |
А ЧТО СТАЛО С ЕГО СЕСТРОЙ И ГЕРМИОНОЙ ПОЧЕМУ ПРО ЭТО НИЧЕГО НЕТУ ОНИ ЧТО ВСЮ ЖИЗНЬ ПРОВЕЛИ В ТЕМНИЦЕ КАКТО ВСЁ БЫСТРО ЗАКОНЧИЛОСЬ ФАНФИК ПРЕКРАСНЫЙ НО КОНЕЦ ПОЛНАЯ ЛАЖА
|
НУЖНО БОЛЬШЕ БОЛЬШЕ ДОЛБАННОГО КАПСА!!!!111
ВСЕ ДОЛЖНЫ ВИДЕТЬ МОЙ КОММЕНТАРИЙ, МОЕ ВОЗМУЩЕНИЕ!!!11 БОЛЬШЕ КАПСА БОГУ КАПСА!!11 |
Wolfberryпереводчик
|
|
Обращаем внимание на то, что это перевод, а не авторский текст. Соответственно, все вопросы по окончанию к автору, который вроде уже давно не пишет. Поэтому включаем фантазию х))
|
Wolfberry
Да нет, к вам нет ни каких претензий, вы все сделали прекрасно!)) Просто подумал, что может быть кто-то из наших авторов захочет написать альтернативу в стиле продолжения этого фанфика?)) |
Действительно, может кто-то из наших авторов проду напишет?
|
Прекрасный перевод. Одна их тех работ, где по-истине Темный Гарри.
Нет соплей, слез и вечных супер-героев-злодеев. Шикарная работа. Хорошая у автора задумка, прекрасная работа переводчика. |
"Один из запомнившихся Темных Гарри", "Как мне кажется это лучшее произведение "темный Гарри"", "Феиричный написанный фанфик"
лол 1 |
Цитата сообщения Brodjga от 04.02.2016 в 16:47 Действительно, может кто-то из наших авторов проду напишет? Как я убедился на своем опыте, неимоверно трудно писать продолжение к фанфам других авторов. |
Бредовато, наивно. В принципе и добавить не чего.
1 |
Цитата сообщения Марк Ланберг от 22.02.2016 в 13:20 Бредовато, наивно. В принципе и добавить не чего. Учитывая, что этот фик пра-дедушка всех Темных Гаре, то так и должно быть, сейчас он уже штамп) |
ymnik
Блин то ощущение когда глотаешь фанфики десятками, а потом просто ответить нечего, я даже не помню что тут было. |
Конец полностью слит или должна быть вторая часть, где будет рассказано продолжение истории.
|
Довольно интересно, не самый лучший фанфик по ГП, но довольно годный.
|
Бред. Полный. Отвратительно написанный на английском, и спустя рукава переведенный на русский
|
Божественно! Спасибо За фанфик. Очень понравился
|
В общем, неплохо, но я ожидал большего. Особенно это касается Гарри/Розы. Хотелось бы меджу ними противостояния, а то и вообще перехода Розы на сторону Гарри.
|
Просто потресающе...
слов нет и охота продолжения... а оно есть нет? |
Wolfberryпереводчик
|
|
Мари1993
Продолжение дропнуто автором после 2 глав |
Wolfberry
мдаа жалко то как.... ведь интересно что будет после... 1 |
Черновик-набросок экшен-сцен в стиле современного Голливуда, разбавленный порнографией и развесистой клюквой. Связности нет, обоснуев нет. И смысл был переводить?
|
деже гарний фанфик просто клас прода буде?
|
Мне кажется это не конец ну что дальше то было с героями?
1 |
Очень интересный ФФ, читал не отраваясь.. Концовку слили. жаль.
Спасибо за перевод. 1 |
Как-то... типично? Гарри-который-ополчился-на-свою-семью-и-жаждет-мести, Волдеморт, который не похож на Тёмного Лорда вообще, Белла-шл*ха и вообще фф про рабство выходит.
2 |
Фанфик для людей которым оооооооченьскучно
2 |
Почитать можно, но концовка не очень. Что он будет делать с сестрой? Не будет же ее все время в плену держать. Короче не понятная концовка. Знает кто нибудь, есть ли продолжение?
2 |
Wolfberryпереводчик
|
|
Bekk18
автор написал буквально пару глав в следующем фике, но потом дропнул, так что фантазия вам в помощь) |
Seregilll
Знаете, спустя много лет я понял как ошибался. Так что, не могу с вами не согласиться. |
Char Aznable
С шедевром загнули, да, но для своего времени, когда фандом насчитывал сотню фиков - годное макси. |
Переводчики молодцы если не бросили с этим работать. Ну честно столько лажи это надо уметь сотворить. Но убило то что Гриндевальда сделали англичанином. С какого бодуна, он вообще то немец.
2 |
1-я глава: Волдеморт сидел со стаканом вина в руке. Стаканом, карл. Давно ли у нас вино из стаканов пьют?
1 |
Цитата сообщения Rehit182 от 25.07.2018 в 19:41 1-я глава: Волдеморт сидел со стаканом вина в руке. Стаканом, карл. Давно ли у нас вино из стаканов пьют? А портвейн не вино?) |
очень хорошее произведение, хотя хочется дальнейшего продолжения событий, конец оказался неплохой
|
Ну и бредятина
3 |
Seregilll
может быть человеком мало читает? |
ArtuRB
Его двоюродная бабушка Багильда Бэгшот |
Слитый конец
|
Длинножопп
Показать полностью
Начнем с того, что не "цилиндр", а БАРАБАН. И не вынуть, а откинуть. -Есть мнение, что единственный реальный переводчик этого фика - Гугл, а те, кто вписал себя как переводчиков - редакторы с раздутым ЧСВ. И спидлоадеры придумали давным-давно. -Что вовсе не означает их автоматическое наличие у персонажа. Не забываем, что речь идёт о подростке. Собственно, револьверы - это уже показатель того, что понты у него работают вперёд мозгов, так как револьвер выигрывает у пистолета лишь при условии монструозного калибра (когда патрон уже не лезет в рукоять), более-менее на равных - в качестве компактного средства самообороны, в иных же случаях револьвер - это одна большая пачка недостатков. Мда, тяжелый случай. А в чём тут проблема? "Бубны" для АК-74 вполне себе доступны, в ассортименте, и у частников пользуются стабильной популярностью, так как АК, в отличие от AR, от "бубна", выпущенного "на расплав ствола", не разваливается. И для оружия, которое заныкано так, чтобы воспользоваться в момент нападения, "бубен" - весьма неплохой вариант, ибо позволяет в первые секунды боя натурально "поливать", обеспечивая штурмующим кучу проблем. "Встроенный гранатомёт" - подствольник, тут ЛЮТЫЙ косяк переводчиков, я сходу предположил, что в оригинале было "интегрированный", и переводчики неудачно заменили громоздкое слово. Полез проверять... Но в оригинале именно "under barrel grenade launcher". Там ещё упоминалась пара гранат рядом с магазином, но переводчики, видимо, решили, что пару ВОГов зачем-то прикрутили прямо на автомат, а магазин внезапно отрос у подствольника, и тупо выкинули этот кусок. Цитита из оригинала: "The picture moved to the side revealing a hidden compartment with a single assault rifle hanging on hooks. It was an AK74 with a large drum clip sitting below it. It also had an under barrel grenade launcher with a couple extra rounds next to the clip. Each unit was trained to use an assault rifle like this, in the off chance of having to defend the base with an emergency weapon. This was Harry's personal one but they were allowed to use it, seeing as he would rather use only his revolver. Pulling it from the wall, Raven 5 loaded it and slid a grenade into the launcher just as the door to Harry's office started cracking under multiple blasting curses. Aiming the gun at the door Raven 5 pulled the slide back, loading a round into the chamber, "For Master Harry," The door shattered just as she pulled the trigger." То есть, из контекста ясно, что автомат был полностью пуст, "бубен" и пара гранат для подствола лежали отдельно, персонажу пришлось сперва зарядить автомат, потом гранату в подствол, потом дослать патрон. Но переводчики всё это похерили. Так что "тяжёлый случай" тут только у переводчиков, которые нагло корёжат текст, а у персонажа всё достаточно рационально. 1 |
Длинножопп
Показать полностью
В том, что бубен обозвали "БАРАБАНОМ" хотя бы. -Вполне корректный термин.https://ru.wikipedia.org/wiki/Магазин_(часть_оружия)#Барабанный_магазин А вот "бубен" - это, вообще-то, другой тип магазина - дисковый (разница в расположении патронов), но просторечное "бубен" для обозначения как дискового, так и барабанного магазина прижилось именно потому, что "барабан" у нас отчётливо ассоциируется с револьвером. И да, на "Калаш" идёт именно барабан. Да, оригинал не лучше перевода. -Лучше. Написано, конечно, ни разу ни на литературном языке и обывательской терминологией, но там хотя бы по контексту всё понятно, а после рукожопых переврётчиков, курочащих текст и выкидывающих из него куски - уже хрен поймёшь.Drum clip - это пэйздетс Clip - это обойма, она не может быть барабанной. -Ну, я бы это прочитал как "пачка", а не как "обойма", но это, в общем-то, мелочи. Есть мнение, что тут типичный случай "обоймы Калаша" - правда, как-то не задумывался, что это интернациональная проблема. Slide - это только и исключительно пистолетный затвор с тех пор, как Джон Браунинг, собсна, это и придумал.. -В данном случае я не эксперт, но полагаю, что ровно та же хрень, что и с обоймой. Заныкать автомат с бубном, ты сейчас серьезно? -Вполне. Качественные "бубны" позволяют довольно долгое (не меньше, чем у "рожков") хранение в заряженном состоянии, а иметь возможность притормозить штурмующих ливнем пуль - очень полезно. При штурме малейшая заминка оборачивается кучей лишних трупов. Так что, пожалуй, я поступил бы также - по схеме один "бубен" для первых секунд конфликта и разгрузка с обычными "рожками" для дальнейшего боя. Собственно, этот прикол придумали наёмники в Африке: позволяет при нападении на колонну/охраняемый объект сперва устроить свинцовый ливень в направлении противника, что резко сдувает наступательный порыв, и уже в процессе "поливания" высматривать, кого и где потом добивать. В общем, вполне годная противоштурмовая фича. А вот полностью заменять "рожки" на "бубны" будет только идиот - они тупо неудобны как для переноски, так и для перезарядки. |
Длинножопп
Показать полностью
Чушь. Дисковые магазины никто и никогда бубнами не звал. -В данном случае чушь несёшь именно ты. "Бубен" - изначально именно дисковый магазин, так как форма у него именно бубна, без вариантов (у барабанных - вариативно), да и размер дискового магазина под винтовочный патрон - вполне соответствует (барабанные магазины, как правило, куда меньше, тот же барабан от ППШ на бубен если и тянет по габаритам - то только на игрушечный), а если под бубном иметь в виду цыганский бубен - то даже звук при встряхивании похож, а барабанные магазины по звуку (а кое-какие и по форме) - не бубны, а маракасы.Пачка - это en-bloc clip. -За "полным именем" - это тебе к бюрократам и к инструкторам. В разговорной речи, тем более армейской, принято всё сокращать. Тем более, когда оружия с обойменным заряжанием есть только в музеях и у частников, а с пачечным , ЕМНИП, аж до 70-х на вооружении, а в качестве церемониального - как бы не до сих пор (M1 Garand).Нет, не идет. В описываемое время НЕ БЫЛО афтермаркетовых барабанных магазинов, а штатных на АК-74 не было и нет в природе. -Барабаны на АК-74 появились ровно тогда же, когда первые крупные партии АК и его клонов появились в свободной продаже на мировом рынке. В 90-е, как минимум, в США их уже было в количестве - лично доводилось юзать барабан, купленный в США в 93-м году. Насколько сложно было его достать - не спрашивал, но если бы это была редкость в те годы - владелец бы, однозначно, похвастался. А спрос на "Совьет Раша" начался ещё в Перестройку - и рынок на него откликнулся. Доходило до довольно убедительной имитации "Калаша" на базе AR - тот ещё WTF-gun, но оно, что удивительно, даже стреляло. Так что в США по запросу рынка или под заказ любого чёрта в ступе наколхозят. Собственно говоря, из всего семейства имени Михалтимофеича он был только на РПК. -Вышеупомянутый барабанный магазин 90-х годов под 5.45, походу, с РПКшного и слизывали. Я ему "а", а он мне "б". "ЗАНЫКИВАТЬ автомат с этим проблематично-с, габариты, однако. -Не такие страшные там габариты - это тебе не ящик от ПКМ. Если стена толшиной в два кирпича, а глубина тайника, соответственно, в один кирпич, то под калашовый "бубен", возможно, придётся выемку долбить, но в стену он, однозначно, влезет.этому "приколу" больше ста лет, так-то. -Ошибаешься. Возможность разработать такой тактический приём - да, была. Скорее всего, кто-то даже что-то такое и применял. Тем более, что ППШ под сочетание "один "барабан" и пачка "рожков"" прям так и просится. Но "официально оформили" сочетание барабана постоянной готовности и "рожков" запаса как тактику - только в 90-х, когда купить любой "обвес" стало очень просто, а "мерки" уже окончательно разделились на классические ЧВК (которые принципиально не отличаются от армейских подразделений) и этаких "суперВОХРовцев" - индивидуалов и малые отряды, заточенные под охрану и сопровождение всего подряд, вплоть до кораблей. И их, можно сказать, профессиональной отличительной особенностью, является максимально разумный обвес и его адаптация под условия работы (оружие, как правило, личное, прикрытия никакого нет, а жить хочется). Вот такие "сторожа" и сообразили, что с автоматом им не бегать и даже на себе не особо таскать, так что минусы "бубна" из-за которых он не зашёл армейцам, им до лампочки, и остаются только плюсы.1 |
Длинножопп
Показать полностью
Потому что ты так сказал? Не, это так не работает. -То есть, по существу возразить тебе нечего, осталось только проигнорировать аргументацию и попытаться перейти на личности. Увы тебе - у меня сейчас не то настроение, и в дуэли на какашках вынужден отказать. Нет там никакого "звука при встряхивании", икспертушка диванная. -И снова мимо. Во-первых, для того, чтобы стать настоящим диванным экспертом в данном вопросе - мне нужно пройти метров 800, проехать четыре остановки на метро, пройти ещё метров двести, снять диск с "Дегтяря"-ММГшки, сесть на диван и состроить глубокомысленную морду лица. А мне лень - всё равно ничего нового не обнаружу.Во-вторых, сомнительно, что от твоих откровений пропадёт люфт между патронами и стенками магазина, или пружину, с которыми у дисковых (да и барабанных) магазинов традиционно всё очень интересно, вдруг сменит что-то магическое и концептуальное. В общем, не провоцируй фейспалмы, учи матчасть. ЗБС, ты уже за неимением лучшего начал из пальца охуенные истории высасывать. Чушь. -Генитальный способ доказательсва: "Я так сказал, это и есть доказательство!". Теоремы в школе ты так же "доказывал"?Что и требовалось доказать. У ПКМ - короб, он же в просторечии цинк. НИКТО не зовет его "ящиком", кроме тебя. -Понятие "образность" и "контекст" тебе не завезли? Печально. И для справки: "цинк" - это не короб с лентой, а просто большая консервная банка с патронами россыпью. На будущее - это классика немецких штурмовых групп конца ПЕРВОЙ МИРОВОЙ. -Пруфы будут? Причём, именно на "классичность" сочетания "один барабанный, остальные коробчатые"? Во время Мировой войны, да ещё и у немцев - слово "классика" означает "документально оформленная тактика". Соответственно, жду ссыль на скан документов. Для справки: куча народа таскала барабанный магазин на ППШ и "рожки" в подсумке, но до именно тактики, то есть, до планирования боя с опорой на данный факт, это так и не доросло. Можешь дальше кукарекать, но меньшим идиотом ты от этого не станешь. -Альтернативные методы испражнения такие альтернативные... |
Длинножопп
У ПКМ - короб, он же в просторечии цинк. НИКТО не зовет его "ящиком", кроме тебя. Всегда называли ящиком. Цинк - консерва с патронами. Можешь загуглить.Какие-то странные споры под не очень качественным творчеством, ахахаха. |
Всегда называли ящиком. Да что ты говоришь.Можешь загуглить. Вот и последуй своему совету, лол. |
ПМ-12 вполне себе на 12 патронов, да и патроны есть новые, от которых старый ПМ может и раскукожить.
|
ПМ-12 вполне себе на 12 патронов Это называется "ПММ", вообще-то. И эти "новые, от которых старый ПМ может и раскукожить." на вооружение приняты так и не были.1 |
Что я могу сказать. Я бы прочитал бы продолжение. После столько серьезных фиков. Это прям глоток свежего воздуха
|
Я рада, что ваш фанфик, показывает всё то, что я хотела когда либо почитать