↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 247 публичных коллекций и в 1058 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 596   1 455   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 335   721   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 213 голосов
Червь (джен) 188 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 91 голос
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Спасибо за главу. Мило конечно, но хочется дальше сюжетную линию. Ведь впереди первый урок у Снейпа, а это вообще непередаваемо должно быть.
Karolinna, там еще до этого всяких благ много)
Отличный перевод) Если бы текст был попроще, можно было бы с промтом помаяться, но так - только ждать проды...
В общем: еще! добавки! проды! следующую главу! памятник переводчикам!
loonyphoenixпереводчик
Lammi04: Не говорите мне про Промт в качестве переводчика литературных текстов! (взрагивает) Мне теперь будут сниться кошмары.
прикольная глава)) но и правда, это просто дополнительные материалы, а не полноценная глава фика)
спасибо за перевод и за стабильность в выкладывании)
А почему госдума, когда в Англии парламент?
наверное, потому что перевод адаптируют под нас, русских)
Ну парламент всё равно было бы понятно, а вот госдума уже слегка режет глаз...
loonyphoenixпереводчик
Samius: Эту шутку всё равно перевести нормально невозможно :)

В оригинале REPRESANTATIVES, что означает палату представителей США (!) - нижнюю палата Конгресса. Палата и хогвартский факультет по-английски одно и то же слово (house), в отличие от русского, поэтому полностью передать игру слов не получается. Мы думали перевести ПРЕДСТАВИТЕЛИ или ОБЩИН (для соотвественной палаты в английском парламенте), но решили, раз часть шутки всё равно пропадает, адаптировать под русские реалии. Всё равно даже в оригинале не английский парламент :)

Как вариант, можно было использовать другую игру слов - например, распределить Гарри на факультет радиофизики, но тогда пропадает другая часть шукти.
С нетерпением ожидаю перевода Автора 14 (именно 14) главы. Очень-очень хочется узнать как же он переведёт фразу, выделенную жирным шрифтом в оригинале :>
loonyphoenixпереводчик
Mi-Ala: Постараемся не разочаровать :)
зачем надо было переводить эту 11 главу. Она не несет в себе никакого смысла, к тому же глупая и ничего смешного там нет. Вы время потратили зря.
Санта, ну хотя бы потому, чтобы не нарушать нумерацию глав.
последняя глава полный бред, если следующая будет такая же - фанфик в топко
Последняя глава больше всего понравилась))))))))) Чуть соседей своим смехом не перебудила, пока читала))))
loonyphoenixпереводчик
Санта: некоторым глава нравится, как видишь, так что всё же не зря перевели :) и потом, она маленькая и заняла не так уж много времени. Да и нумерация тоже...

Augur_aen: это шутливая глава, не обращайте на нее внимание. Однако если такой юмор вас смущает, возможно, этот фик и впрямь не для вас ;) Дальше хаоса будет ещё больше.
Ололо!
+1
Особенно "Админ", "Малфой-девочка" и "За 72 часа..."
Весело))) Очень очень понравилось))) Жду продолжения)))

Всем недогоняющим. Такие вот "дополнительные" вставки, вообще-то это часть аниме/манга-культуры, которая перешла и в приёмы фикрайтерства. Называется она омаке (???, яп. дополнительный). Цель - разрядить обстановку или показать случайные мысли автора на тему того или иного эпизода.

На очереди - 13 глава. Здесь фик резко меняется. Так что удачи переводчикам.
Мне, признаться, последняя глава не понравилась, т.к. обломала мой восторг по поводу: "прода!)))". Она забавная, но, увы, испортила мне радость(((
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть