↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 251 публичную коллекцию и в 1079 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 634   1 511   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 334   738   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Все лучше и лучше с каждой главой. Из простого веселого фанфика это превращается в нечто, что заставляет думать. Юмор не идет постоянным потоком - и это очень классно.
Перевод классный. Спасибо всей команде.
Alaricпереводчик
dr.dobro:
А чем хуже?
В первых главах было больше юмора, это да. Столько юмора, сколько было в первых главах, уже не будет (ну, во всяком случае до 77-й, что там напишет автор дальше - не знаю). Но "драму" автор, на мой взгляд, пишет тоже здорово. И какое-то количество юмора будет сохраняться даже в самых сложных ситуациях для героев.

Просто я неоднократно видел отзывы, что до 20-х глав всё было здорово, а потом пошла ерунда, и мне не очень понятно, на чём они основаны.
Alaric, просто люди любят ненапряжный юмор. А тут чувствства - это не каждому по душе. По мне так офигительно.
Крутотенечка.
Кстати, первый авторский комментарий к научным аспектам.

+1
Alaric
В том то и дело,что в первых главах был юмор,а во время чтения последних нескольких глав меня не покидало ощущение что фик превращается в стёб.
Чувства героев слишком гипертрофированныею.
С чего это так распсиховался Малфой?Конечно,все во что он верил посыпалось как карточный домик,но выглядит это слишком искусственно и надуманно.
Jack Dilindjerпереводчик
dr.dobro: А по-моему в самый раз для 11-летнего мальчика, который внезапно навсегда потерял искренние отношения с боготворимым отцом и никогда не сможет оправдать его ожидания. Плюс порушены не только его убеждения, но и уверенность в будущем. И никогда раньше он не переживал ничего подобного.
Jack Dilindjer, такое вообще можно пережить только раз в жизни. :\ Все, на чем основывал свое мировоззрение Драко, разрушилось в один миг. Тут и до инфаркта недалеко.
Все хорошо, только с монеткой кажется попутали. Уже плохо помню теорию, но 50/50 при подбрасывании монеты, вроде, не должно получаться.
Согласна с Godric и Alaric. Реакция Драко ничуть не кажется мне преувеличенной. Понимаю, что не совсем эквивалентный пример, но все же: вот представьте ребенка, которому говорят, что Деда Мороза нет, но ребенок ведь верит, что есть! Покажите ему костюм, в который наряжался папа и т.д, то есть приведиет доказательства своего утверждения, и у ребенка обязательно случится истерика!
50/50 при бросании монеты получиться не может. Монета может зависнуть в воздухе или же упасть на ребро ))

Разве что переводить вам становится всё тяжелей и тяжелей. Что будет к 77 главе?
А Драко жесток в свои 11...Спасибо за перевод новой главы!Не перестаю удивляться способностям Гарри.
Jack Dilindjerпереводчик
хуzman: всё будет норм :)
"А Драко жесток в свои 11..."
У Драко есть мотив. Его жестокость мотивированна. А в реале 11-лет порой бывают жестоки и без мотива, чисто поразвлечься.
Jack Dilindjerпереводчик
to Alaric: Хм, а мне не показалось, что юмора в дальнейших главах меньше чем в первых %)
По теории вероятности, при подбрасывании монеты как раз выйдет результат 50/50. Т.е. если подбросить монету 4 раза, может получиться так, что 3 раза выпадет решка и 1 раз орел, а может все 4 раза выпадет орел, но чем больше будешь бросать, тем ближе результат будет к 50/50. Конечно речь идет о "сферическом эксперименте в вакууме", подразумевается, что вариант с ребром не учитывается. С таким же успехом можно заявить, что когда ты подбросишь монету, из закоулка выстрелит Леголас и прибьет монету к твоему лбу. Смысл мысленного эксперимента Гарри в том, что нет никаких причин, чтобы один вариант (решка) случался чаще другого (орел) или наоборот.
Оцениваю работу автора и переводчиков как высший пилотаж. Очень интересно наблюдать, как растут люди, пишущие фанфикшн. Сначала это были простые фанфики, не требующие (ну или почти) усилий в написании. Сейчас же... Сейчас же поднимаются серьезные темы.

Я считаю, что это иной уровень. Насколько умны и образованны люди, пищущие данные произведения?
Мое Вам почтение!
С точки зрения физики, вероятность того, что монета встанет на ребро, зависит от её измерений (а конкретно отношения толщины к диаметру) :) Не поверите, но у меня 10-рублёвая монетка вставала на ребро 2 раза за мою короткую жизнь )

А так, если брать не физику, а старый добрый тервер, там конечно же будет 50 на 50 при бесконечном числе бросков.

Добавлено 28.12.2011 - 18:32:
Я беспокоюсь скорее за то, что автор этого фика - зажравшаяся скотина, которую, похоже, пиндосские поборники копирастии сдали на растерзание адвокатам тёти Джо. И больше 77 глав в этом фике мы вряд ли когда-нибудь увидим.
loonyphoenixпереводчик
xyzman: вы зря так думаете об авторе :) Я уверен, что фик он не забросил. Но обновляется не так часто, как мы, это точно ;) За то время, как мы перевели 23 главы, добавлено было только штук пять. Но одно дело - писать в одиночку, а другое - переводить оравой в дюжину человек.
Jack Dilindjerпереводчик
xyzman: к тому же автор написал ужжо, что закончил 78-ую и пишет 79-ую, чтоб выложить их вместе ;)
loonyphoenixпереводчик
Jack Dilindjer: Ха! А я и не заметил.

Если кому интересно, вот моя интерпретация выдержки из комментария автора от 25 декабря:

"Решил всё-таки не разбивать 78-ю. По завершении в ней оказалось больше 17 тысяч слов, но я хочу закончить хотя бы 79-ю, прежде чем публиковать хоть что-то, потому что 78-я закончена на таком месте, что оставить вас надолго без продолжения было бы просто жестоко."
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть