![]() |
Tolya Онлайн
|
-----Кстааати, ещё один вопрос. Куда исчезает плод, когда Рита в насекомое превращается?
Полагаю, ровно туда же, куда и весь остальной дефект массы. :) |
![]() |
Tolya Онлайн
|
Цитата сообщения Фред Уизли от 30.03.2014 в 13:09 Ехехе... Всё замечательно, но что ж такой перевод юзаешь, а, автор? Чем тебе он нравится? Я уже свыкся с "аврорами" и "упивающимися", но, блин, "Бобатон" :( Кто к чему привык... Для меня лично используемый вариант оптимален :) Цитата сообщения nadeys от 30.03.2014 в 14:38 А разву бывает как-то подругому? О_о Бывает, еще как бывает. Упивающиеся/Пожиратели (англ. Death Eaters), Бобатон/Шармбатон (англ. Beauxbatons Academy of Magic, фр. Academie de Magie Beauxbatons), Снейп/Снегг/Злей (англ. Severus Snape) и т.д. |
![]() |
Tolya Онлайн
|
nadeys
Возможно, это вопрос не знания, а восприятия. Мне, в общем, без разницы - я при чтении в голове автозамену делаю на привычные для меня переводы (на вариант, примененный в этом фанфике, но это не особо значащие частности), а для кого-то это трудно и вызывает негативные эмоции. |
![]() |
Tolya Онлайн
|
Который суть фары приближающегося поезда :)
|
![]() |
Tolya Онлайн
|
> Сосредоточенно бинтовал кисти Шимус, проверял оптечку в сороковой раз Невилл.
Выправите аптечку, плз. А в целом - шикарно! :) |
![]() |
Tolya Онлайн
|
Цитата сообщения Коньтфуций от 11.02.2015 в 13:44 Нужна, нужна. Истинно так. |
![]() |
Tolya Онлайн
|
Присоединяюсь к благодарностям. И за текст, и за то, что "не полгода" :)
|
![]() |
Tolya Онлайн
|
Цитата сообщения o.volya от 20.10.2015 в 13:53 Кто угадает источники для фоновой музыки? Случайно один фрагмент не из Max Payne? |