Хотелось высказать огромную благодарность переводчикам за сей, несомненно нелёгкий труд. Вы - молодцы! Иногда, на особых моментах, фик сложно читать - настолько захлёстывают эмоции - поэтому мне даже сложно представить, какими нервами нужно обладать, чтобы не только сопереживать героям, но при этом ещё и думать о правильной постановке фраз и наиболее точном переводе. Так что могу только склонить голову в знак уважения и благодарности. И пожелать в новом году здоровья, вдохновения и множество отличных персонажей!
екатерина зинина:
Мы в ответе за тех, кого приручили... Но иной раз мы так же в ответе за тех, с кем подружились и в этой истории происходит именно так! Кто сказал, что мирам Кира Булычева и Антуана де Сент-Экзюпери не...>>Мы в ответе за тех, кого приручили... Но иной раз мы так же в ответе за тех, с кем подружились и в этой истории происходит именно так! Кто сказал, что мирам Кира Булычева и Антуана де Сент-Экзюпери не суждено слиться?
Эта чудесное повествование о встрече Алисы Селезнёвой и Маленького принца в просторах Вселенной... Но не стоит рассказывать дальше, лучше прочтите сами!