Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
5 сентября 2022
4 |
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Кот из Преисподней рекомендует!
|
|
Самая особенная для меня работа. Великолепный перевод. Каждая глава приносит удовольствие, держит в напряжении вызывает бурю эмоций. Во время чтения вы погружетесь с головой в этот мир. Отношения Гарри и Северуса очень сложные и понять такое далеко не каждому. Но каждое их столкновение, каждый диалог и даже секс дарят не описуемые эмоции.
Переводчики очень хорошо постарались с этой работы потому что даже не подумаешь, что это перевод, а оригинал. Рекомендую😍😍😍 |
я кончил.... можете уносить^_^ Классно и так безнадежно-нежно.
|
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения Риори от 28.09.2013 в 23:14 Вау-глава просто отличная. Но,очень уж она грустная.Вроде как они прощаются,еще и эти намеки-последний вечер... Риори, нет, это не прощание. ПОКА не прощание... Не буду говорить, в какой главе оно будет, но оно будет... И эмоции, которые вы испытали сейчас, вероятно, лишь тень тех, которые вы испытаете потом... Цитата сообщения Lucky_Fish от 28.09.2013 в 23:29 О господи это прекрасно. Как я рада за Гарри! Да, всё-таки, что бы там ни было, это его маленькая победа!) mrs. Fairy Tale, спасибо! :) myrake, какая глава, такие и впечатления))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Татьяна 111
Показать полностью
Цитата сообщения Татьяна 111 от 29.09.2013 в 01:13 ...ну и глава,все круче и круче ..., и Северус уже "разделся", и о чистоте тела позаботился, "робко прижиматься и каяться в содеянном" начал, кажется "лед тронулся"- того и гляди и остальные "мечты" Гарри и читателей скоро сбудутся... Не покидает ощущение приближающейся "бури" и тяжелых дней для Гарри.Так и хочется сказать "Храни Господь от таких страстей" Благодарю переводчиков за их труд; читать это произведение тяжело, а переводить и литературно оформить, наверное, еще тяжелее. Верно, мечты Гарри исполнятся, но те, кому предстоит читать об этом уже после "ознакомления" через транслейт, будут лезть на стенку от боли((( Проверено на собственной шкуре! Честно говоря, перечитала недавно "те самые" главы и испугалась, как я буду ЭТО переводить - вчитываться, искать русский эквивалент ТЕМ словам! Придётся себя преодолевать. Erlkoenig, Это и мои любимые фрагменты, а ещё тот момент во время застолья, когда Сев на секунду уронил свою маску, распереживавшись за Гарри у Дурслей! Так и хотелось крикнуть Гарьке: "Запомни Это, и не забудь, когда полезешь в думосброс, когда будешь делать выводы о Снейпе и природе его чувств!" А сцена в спальне! - каждый жест Северуса, каждое слово - ох, какие говорящие! как же я Вас понимаю! "Мирные" главы стремительно тают( и чем меньше времени остаётся до катастрофы, тем сильнее болит за них сердце и особенно за Северуса - Гарька ведь по многим пунктам пребывает в блаженном неведении (потом, правда, это будет ад, но снова мало общего имеющий с правдой!)и поэтому в чём-то ему намного легче! Ирада Незнакомая, потрясена силой Вашей воли! Но комментарии, наверное, немного помогают) - это как поглядывать на экран через неплотно сжатые пальцы - видно, что герои живы и как-то трепыхаются, значит есть ещё надежда!) Огромное спасибо всем вам, дорогие, за высокую оценку нашего труда и то, что делитесь своими переживаниями! Обратная связь очень нас вдохновляет на новые подвиги на ниве мазохистических экзерсисов! Когда переводишь ТАКОЕ, без моральной поддержки не обойтись, ведь бояться вместе не так страшно, а страдать не так больно!) |
Я в восторге, спасибо за перевод!
|
Иначе просто нельзя.
Показать полностью
Они разные. Что кроме секса сближает их сейчас? Ну, по большому счету? Ощущение необходимости друг другу слишком зыбкое, чтобы цепляться за него всю жизнь. Если дальше пойдет жесть, разрывающая мозг читателя на куски, значит, Снейп будет бороться за Гарри. Он будет. И что бы ни случилось, ему, как мне кажется, будет тяжелее, чем Гарри. Намного тяжелее, ведь учитывая преданность мальчишки, тот сдержит данное им обещание. Не отвернется не смотря ни на что. А ведь легче причинять боль ненавидящему, чем любящему. Я уверена, Снейп столкнется с этим впервые - с необходимостью причинить боль тому, кто его любит. Он даже сейчас, я думаю, не понимает, как это тяжело, привыкший причинять боль и непривыкший к любви. Видевший только ненависть. Наверное, только пройдя через такой душеворот они смогут быть вместе, без подпиток ввиде перепалок и злобной грызни. Это как две детальки с несовместимым рельефом - слитны только если их спрессовали. Фик-то о том, как Снейп постепенно понимает, что причинение боли не так круто, как любовь, творческие-зельеварские и прочие амбиции куда ниже стоят того "всего остального", которым он всю жизнь пренеьрегал, не веря в его существование. Такой путь невозможно пройти в шлепанцах вприпрыжку, как нереально раздолбить лопаткой подземную шахту. Для нее нужен настоящий взрыв. Но в шахте может оказаться золото, не так ли? Я уверена, что у Гарри ничего бы не вышло, если бы не эти волдемортовские обстоятельства. Весь бы восторг сошел на нет, потому что гной из раны нужно выдавливать, или все бесполезно. Я про рану Снейпа. Она огромная. Ему просто необходимы лечебные процедуры. А Гарри должен стать сильнее, чтобы быть наравне со Снейпом, а не быть "глупым ребенком" по сравнению с видавшим виды монстром. Так что, товарищи, все идет как надо. Не переживаем. |
Diart
|
|
Mardu, ваш коментарий можно смело записать в рекомендации, чесслово) Так правильно подобрали слова...
Пожалуй, несогласна только в одном - на счёт Гарри и волдемортовских обстоятельств. Они (обсоятельства, то-бишь) только ускорили дело... Но, во всяком случае, у каждого своё видение ситуации) P.S. Всерьёз задумалась над изучением польского... Не, ну а что?:) И стимул есть... |
_VikVik_переводчик
|
|
Rozi, спасибо!
Показать полностью
Elanor, и правильно делаете. Вот как только выйдет 48 глава, так Ваши запасы начнут стремительно таять. Кроме шуток! Короче, все читатели предупреждены. Mardu, ой, как здорово сказано! Насколько по сути, как прочувствовано. Да это не отзыв - это рекомендация! Жаль, что не на главной странице... Риори, мы регулярно следим за новостями на их сайте, и у нас нет ощущения, что поставлена жирная финальная точка. Как-то мелькала информация, что по завершении DI они собирались сделать ещё два клипа к этому фику. Кроме того, нам показалось, что у них есть ещё какая-то задумка. Впрочем, в последнем предположении мы не сильно уверены. Авторы время от времени появляются здесь, на ПФ, и просматривают комментарии. При желании, если Вы пишете по-английски, можно задать им вопрос и здесь. А вдруг ответят?) Добавлено 29.09.2013 - 23:09: .....Flёur..... знаете, нам изучение польского здорово поднимает настроение. Правда-правда!)) А вдруг и на Вас произведёт такой же эффект?) А вообще у поляков потрясающая художественная литература, так что стимул есть в любом случае. Вижу, мы с Вами солидарны по поводу комментария Mardu) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Риори, спасибо огромное, мы с VikVik правда очень стараемся передать все нюансы этого великолепного фика - его авторы очень талантливы и трудолюбивы - создать такой гигантский текст и, притом, настолько эмоциональный, живой, правдивый и чувственный - настоящую энциклопедию любовных отношений, эроса, - для этого нужно быть действительно одарёнными психологами и писателями! А мы стараемся донести всё это до русскоязычного читателя, ничего не растеряв по пути)))
|
Вот это дааааааааа)) Шикарно! Я несколько раз прерывала чтение чтобы сказать: "вот это да!" Какая стррасть *-* Связно мыслить не получается, одни междометия :)
Большое спасибо за перевод! |
Diart
|
|
Только что узнала, что сегодня день переводчика...
Переводчицы наши, с праздником вас! Ваш труд простому смертному никогда не оценить в полной мере. Желаю вам терпения, удач во всём и побольше свободного времени:) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
SpesialK1,
Цитата сообщения SpesialK1 от 30.09.2013 в 00:58 Вот это дааааааааа)) Шикарно! Я несколько раз прерывала чтение чтобы сказать: "вот это да!" Какая стррасть *-* Связно мыслить не получается, одни междометия :) Большое спасибо за перевод! Вот нам тоже приходится делать перерывы, чтобы прийти в себя))), спасибо! .....Flёur....., нам с VikVik безумно приятно получить такое поздравление! Даже больше, чем приятно! Пойти попереводить немного, что ли?))))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Erlkoenig,, всё расплылись мы с Викой как груши в щоколадном соусе))))
спасибо большое-пребольшое за поздравления и пожелания! Правда, здорово, когда труд приносит людям радость, а у нас здесь так вообще - круг обмена положительными эмоциями - радуем друг друга по мере сил, правда?) |